příprava čeština

Překlad příprava německy

Jak se německy řekne příprava?

příprava čeština » němčina

Vorbereitung Zubereitung Vorschule Vorkehrung

Příprava čeština » němčina

Ausstehend
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady příprava německy v příkladech

Jak přeložit příprava do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Příprava.
Vorbereitungen.
Příprava na premiéru operety. Připravují se.
Vorbereitungen für die Operettenpremiere Vorbereitungen.
Špionáž a příprava atentátu se trestá smrtí.
Die Anklagen gegen Sie wegen Spionage und Bombenlegen stehen beide unter Todesstrafe.
Příprava na hlubinný útok!
Klar zum Abtauchen!
Pozor, pozor celé posádce, příprava na přistání.
Achtung, Durchsage an alle: Fertigmachen zur Landung.
Příprava na přechod do časoprostoru.
Zur Beschleunigung in den Erdraum vorbereiten.
Příprava na zrychlení do časoprostoru.
Zur Beschleunigung in den Erdraum vorbereiten.
Příprava na příjem potravy.
Vorbereiten zur Nahrungsaufnahme.
Nikdy bych nevěřil, že je příprava tak složitá.
Hätte nie gedacht, wie schwer das ist. Aufgepasst!
Příprava potrvá jen chvíli. Do toho.
Dazu muss ich mich kurz vorbereiten.
O poločase se připravují na ten krátký moment slávy. Příprava na něj je ale pro ně stejně těžká jako pro samotné hráče.
Sie bereiten sich auf ihren glorreichen Moment in der Halbzeit. mit einem Training vor, das an Härte dem der Football-Spieler in nichts nachsteht.
Naším velkým úspěchem od loňského léta byla příprava jistého viru omega.
Unser großer Durchbruch seit dem Sommer war die Herstellung eines gewissen Omega-Virus. - Unfruchtbarkeit.
Pět let trvala její příprava a měla by mít ohromný dopad na budoucí poměry v našem průmyslu.
Seine Ausarbeitung dauerte fünf Jahre und wird. unser industrielles Netzwerk revolutionieren.
To je dělostřelecká příprava.
Die Artillerie bereitet sich vor.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ignoruje to, co se dlouho považovalo za nejzákladnější cíl vzdělávání: posilování morálního charakteru studentů a jejich příprava na to, aby byli aktivními a informovanými občany.
Sie ignoriert andere Ziele, die lange als zentralste Ziele von Bildung betrachtet wurden: den moralischen Charakter der Studenten zu stärken und sie auf ein Leben als aktive, informierte Bürger vorzubereiten.
Příprava na katastrofu však nemusí být výlučnou výsadou vlády.
Doch muss die Vorbereitung auf Katastrophen nicht ausschließlich Sache der Regierung sein.
Zdůvodnění je společné všem podobám fundamentalismu: tento svět tu je jako příprava věřících na spásu.
Die Hintergründe finden sich in allen Formen des Fundamentalismus: Diese Welt existiert, um Gläubige auf die Erlösung vorzubereiten.
Nesmírně pečlivá příprava takové konference je důležitější než její rychlé svolání, neboť úsilí EU a Kvartetu by mohly podkopat iniciativy jednotlivých států.
Eine akribische Vorbereitung ist dabei wichtiger als die rasche Durchführung der Konferenz - Initiativen einzelner Staaten, die hier vorpreschen, könnten die Bemühungen der EU und des Quartetts eher untergraben.
Ti dali dohromady talentovaný a odhodlaný sbor právních poradců, jejichž pečlivá příprava a promyšlené analýzy jsou pro práci soudu zásadní.
Sie haben eine Belegschaft talentierter und engagierter Anwälte zusammengestellt, deren akribische Vorbereitung und genauen Analysen für die Arbeit des Gerichts von höchster Bedeutung sind.
Pro mnoho zemí bude příštím krokem příprava elektrorozvodných sítí na integraci vysoké míry nestálé obnovitelné energie, jako je sluneční a větrná.
Für viele Länder wird der nächste Schritt in der Vorbereitung der Stromnetze auf die Einspeisung großer Mengen fluktuierender erneuerbarer Energien wie Sonnen- und Windenergie bestehen.
Do tohoto rozměru spadá také příprava na řešení krizí.
Auch die Vorbereitung auf den Umgang mit Krisen gehört zu dieser Dimension.
Je-li načasování války otázkou volby, jak tomu bylo v tomto případě, pak je nedostatečná příprava samozřejmě ještě méně ospravedlnitelná.
Hinzu kommt: Wenn der Zeitpunkt eines Krieges so wie in diesem Fall gewählt werden kann, ist unzureichende Vorbereitung noch weniger zu rechtfertigen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...