přednést čeština

Překlad přednést německy

Jak se německy řekne přednést?

přednést čeština » němčina

vorverlegen vorbringen aufstellen
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady přednést německy v příkladech

Jak přeložit přednést do němčiny?

Jednoduché věty

Dokázal bys přednést tu starou báseň?
Kannst du das alte Gedicht aufsagen?

Citáty z filmových titulků

A řekni jim že hodlám přednést řeč, víš co tím myslím?
Sag ihnen, ich halte eine Rede. Verstehst du?
Někdo musí přednést velice vtipný přípitek.
Jemand muss was Geistreiches sagen.
Mohl byste jim vysvětlit Vaše poslání a oni by ho mohli přednést svým lidem.
Wenn Sie ihnen ihre Mission erklären, könnten sie sie an ihre Völker weiterleiten.
Taky bych vám jich pár mohla přednést.
Das kann ich auch.
Pane žalobce, můžete přednést svou řeč.
Die Anklage kann ihr Gesuch vorbringen.
Plukovníku, chtěl by jste přednést svoji závěrečnou řeč?
Herr Oberst, Sie sind an der Reihe.
Protestuji protože mi bylo bráněno přednést důkazy. které považuji za zásadní pro obhajobu.
Ich protestiere dagegen, dass es mir nicht erlaubt war, Beweise vorzulegen, die für die Verteidigung ausschlaggebend sind.
Mám tu další podrobnosti, které bych vám chtěl přednést.
Hier habe ich noch einige Einzelheiten, die ich Ihnen nicht vorenthalten möchte.
Má dnes večer přednést projev.
Er hält heute Abend eine Rede.
Musí se připravit, přednést parlamentu.
Zuerst muss es vorbereitet und dem Parlament vorgelegt werden.
Rádio právě odvysílalo následující válečný zpravodaj, který mám tu čest vám přednést.
Folgende Meldung kam eben im Radio. Bitte stehen Sie auf.
Musím tuhle záležitost přednést na hlavním výboru.
Ich muss die Sache mit dem Zentralkomitee besprechen.
Myslím, že chtěl přednést příitek, veliteli.
Er wollte wohl einen Toast auf Sie ausbringen, Commander.
Můžete to ovšem přednést kabinetu.
Wenn Sie es im Kabinett zur Sprache bringen wollen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pokud PETA není dovoleno přednést svou argumentaci proti tomu, jak týráme zvířata, způsobem, který pokládá za nejlepší, protože by to mohlo některé lidi urazit, pak by se na tomtéž základě mohla zakázat i kritika náboženství.
Wenn PETA nicht gestattet wird, ihre Argumente auf die die von ihr selbst am geeignetsten eingestufte Weise vorzutragen, weil dies bei manchen Menschen Anstoß erregt, dann ließe sich Religionskritik mit derselben Begründung verbieten.
Ahmadínežád měl přednést před obrovským shromážděním v Teheránu významný projev, který však na poslední chvíli zrušil, a když nakonec přece jen promluvil, ohlásil brzké propuštění zajatců.
Ahmadinedschad sollte eigentlich bei einer Massendemonstration in Teheran eine große Rede halten; er sagte im letzten Moment ab, und als er dann vor die Öffentlichkeit trat, war es, um die in Kürze bevorstehende Freilassung der Gefangenen anzukündigen.
Indie musí Obamovi přednést těžké otázky ohledně toho, jak bude zajištěna bezpečnost, ale nejprve tyto otázky musí položit sama sobě.
Indien muss Obama schwierige Fragen darüber stellen, wie die Sicherheit dort gewährleistet werden soll; vorher freilich muss es sich selbst mit diesen Fragen auseinandersetzen.
Nedokážu přednést osvědčený plán, ale do očí bijí tři postřehy.
Ich kann keinen fertigen Plan anbieten, doch drei Beobachtungen sind eindeutig.
Lze sice přednést teoretické argumenty odůvodňující nedávné odklony od politiky, ale realita je taková, že ve světě po krizi už se centrální banky ve vyspělých zemích neomezují na stabilitu cen.
Zwar können die jüngsten Abweichungen von dieser Politik theoretisch gerechtfertigt werden, aber die Wahrheit ist, dass die Ziele der Zentralbanken in den Industrieländern nach der Krise nicht mehr nur in der Sicherung der Preisstabilität bestehen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »