přehodnotit čeština

Překlad přehodnotit německy

Jak se německy řekne přehodnotit?

přehodnotit čeština » němčina

umwerten neu bewerten aufwerten
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady přehodnotit německy v příkladech

Jak přeložit přehodnotit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Není tu co přehodnotit!
Da gibt es nichts zu überlegen.
Možná by jste měl přehodnotit svůj postoj.
Vielleicht sollten Sie sich Ihren Entschluss noch einmal gründlich zu überlegen.
Asi chce přehodnotit svého stvořitele.
Er wird Sie neu auswerten.
Takže celonárodní dopravní politiku bude třeba trochu přehodnotit.
Die einheitliche, nationale Verkehrspolitik wird also neu durchdacht werden müssen.
Nařídil jsem přehodnotit psychologické posudky.
Ich habe befohlen, unser psychologisches Auswahlverfahren neu zu bewerten.
Je vidět, že se svět snaží přehodnotit situaci na východě.
Das beweist doch, die Staatengemeinschaft versucht, zu einer neuen Bewertung der Lage im Mittleren Osten zu kommen.
Musím přehodnotit svůj názor.
Mein Bild von dir hat sich total verändert.
Měli bychom přehodnotit své cíle.
Nichts wie weg. - Gehen wir unsere Ziele durch.
Myslím, že za těchto okolností bychom měli přehodnotit dohodu.
Unter diesen Umständen sollten wir unseren Vertrag neu aushandeln.
Pan Kirgo se na poslední chvíli rozhodl přehodnotit dohodu. a chtěl mě zastřelit.
Herr Kirgo entschied in letzter Minute, seinen Vertrag neu auszuhandeln, und er hielt mir eine Pistole an den Kopf.
Musíme přehodnotit náš vlastní postoj k Sovětskému svazu.
Überdenken wir unsere Haltung gegenüber der UdSSR.
Já jsem se nikdy nebál přehodnotit svá rozhodnutí.
Ich habe keine Angst, meine Überzeugungen zu hinterfragen.
A možná bych měl svůj přístup přehodnotit.
Und ich sollte diese Verhaltensweise neu bewerten.
Radím vám přehodnotit to přiznání. Děkuju.
Ich muss sagen, ich würde Ihnen raten, Ihr Plädoyer zu überdenken.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tato opatření bude potřeba přehodnotit, aby se zvýšila nabídka pracovních sil a veřejné finance získaly na udržitelnosti.
Diese Maßnahmen müssen überdacht werden, um sowohl den Nachschub an Arbeitskräften zu steigern als auch die öffentlichen Finanzen nachhaltiger zu gestalten.
Je tedy třeba přehodnotit, zda pokračovat ve sdružení ASEAN nebo vymyslet nějaký nový asijský regionální mechanismus.
Deshalb sollte die Idee eines ASEAN oder asiatisch-regionalen Mechanismus neu bewertet werden.
Jistě, většina evropských zemí by měla přehodnotit základy svého sociálního státu.
Selbstverständlich müssen die meisten europäischen Länder die Grundfesten ihrer Wohlfahrtsstaaten neu überdenken.
Chceme-li zajistit, aby zdravotní péče zůstala finančně dostupnou a všeobecně přístupnou pro budoucí generace, musíme radikálně přehodnotit způsob, jímž ji poskytujeme a manažersky řídíme.
Wenn wir wollen, dass das Gesundheitswesen auch für zukünftige Generationen erschwinglich und allgemein verfügbar bleibt, müssen wir seine Angebote und seine Verwaltung radikal überdenken.
Až se SRM a SRF vrátí do systému EU, rozhodovací mechanismus bude zapotřebí přehodnotit.
Wenn der SRM und der SRF zurück in das EU-System überführt werden, wird man sich noch einmal mit dem Entscheidungsmechanismus befassen müssen.
Pravice zase musí přehodnotit svou posedlost dočasnými daňovými škrty pro domácnosti nebo podniky.
Die Rechte ihrerseits muss ihre Zwangsvorstellungen im Bereich zeitweiliger Steuersenkungen für Haushalte oder Unternehmen überdenken.
V zájmu usnadnění přístupu dlouhodobým investicím, které Evropa zoufale potřebuje, by bylo moudré přehodnotit obecnější regulační prostředí, které se v posledních šesti letech vytvořilo.
Um die in Europa verzweifelt benötigten langfristigen Investitionen zu fördern, wäre es klug, die allgemeine regulatorische Umgebung, die sich in den letzten sechs Jahren entwickelt hat, zu überdenken.
Zároveň je potřeba přehodnotit evropské postgraduální programy.
Parallel dazu ist eine Neubewertung der europäischen Postdoktorandenprogramme erforderlich.
Nejen Řecko, ale celá Evropa musí přehodnotit svou ekonomickou filozofii.
Nicht nur Griechenland muss seine wirtschaftliche Philosophie überdenken, sondern ganz Europa.
Vzhledem k rostoucímu podílu služeb na globálním HDP přišel čas přehodnotit potřebu cesty do zaměstnání.
Nachdem der Anteil der Dienstleistungen am globalen BIP immer größer wird, ist es an der Zeit, die Notwendigkeit von Fahrten von und zur Arbeit zu überdenken.
Indie také bude muset přehodnotit svůj tradiční vzdor vůči tendenci Rady rozšiřovat si mandát tím, že se ujímá otázek, které podle názoru Indie spadají do pravomoci Valného shromáždění.
Ebenso wird Indien seinen traditionellen Widerstand gegen die Tendenz des Sicherheitsrates überdenken müssen, sein Mandat auszuweiten, indem er sich Themen widmet, von denen Indien meint sie fielen in die Zuständigkeit der UNO-Generalversammlung.
To znamená dělat všechno možné pro zastavení infiltrace teroristů do Iráku a přehodnotit podporu milicím.
Dies bedeutet, alles, was möglich ist, zu tun, um das Einsickern von Terroristen in den Irak zu verhindern und die Unterstützung für die Milizen zu überdenken.
Iráčtí demokraté musí přehodnotit své postoje a vytvořit jasnou veřejnou strategii.
Die Demokraten im Irak müssen wieder zu einer klaren Öffentlichkeitsstrategie finden und diese entwickeln.
A konečně je třeba přehodnotit francouzský sociální model.
Und schließlich muss das französische Gesellschaftsmodell neu durchdacht werden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...