znehodnotit čeština
Překlad znehodnotit německy
Jak se německy řekne znehodnotit?
DoporučujemePatnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.
Příklady znehodnotit německy v příkladech
Jak přeložit znehodnotit do němčiny?
Citáty z filmových titulků
Nyní byste si nechtěl znehodnotit vaše hezké oblečení.
Ihr wollt euch doch nicht schmutzig machen.
Může má přítomnost znehodnotit tuhle nemovitost?
Ob unsere Anwesenheit den Wert mindert?
Pokouší se šlechtický rod znehodnotit tou dívkou.
Er will ein Mädchen aus der Unterschicht in die Familie aufnehmen.
Nespleť to. Mohla bys to lízátko znehodnotit.
Verwechsle die Geschenke nicht, der Lolli wäre ungenießbar.
Zabere mi vteřinu stáhnout kopii přetím, než budu moci znehodnotit ten virus.
Ich muss erst eine Kopie runterladen, bevor ich den Virus fertig machen kann.
Když jsme spolu chodili, dělali jsme všechno, až na to. Říkala, že nechce znehodnotit přátelství.
Vorher hatten wir keinen Sex, damit die Beziehung nicht banal wird.
Můžou znehodnotit důkazy.
Sie könnten Beweise zerstören. Wieso.?
Pokud zjistíme, kdo je zdroj, můžeme to povolení znehodnotit.
Wüssten wir, wer der Informant ist, könnten wir den Durchsuchungsbefehl widerlegen.
Možná je tu způsob, jak znehodnotit vzorek krve, který jsi dala Burkemu.
Vielleicht gibt es einen Weg die Blutprobe, die du Burke gegeben hast, zu kontaminieren.
Všichni tři jsme věděli, že jde o velmi důležitý důkaz a. nikdo z nás ho nechtěl znehodnotit.
Wir wussten irgendwie alle sofort, dass er ein wichtiges Beweisstück ist. Und. Das wollte keiner von uns kontaminieren.
Je to jediný způsob, jak znehodnotit ty fotografie a zachránit tvůj vztah s Carlosem.
Dann sind die Fotos bedeutungslos, und deine Beziehung zu Carlos ist gerettet.
Nedovolím ti nás znehodnotit, aby Luna získala výhodu, a ty už nikdy nezneuctíš náš klan.
Ich erlaube nicht, dass deine Ehrlosigkeit Luna einen Vorteil gewährt, und du wirst unseren Clan nie wieder beschämen.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Dnes jako by všechny země chtěly svou měnu znehodnotit.
Heutzutage scheint jedes Land seine Währung abwerten zu wollen.
Vzhledem k nemožnosti znehodnotit měnu prostřednictvím kurzu stlačí nápravný proces mzdy i ceny a probudí strašidlo deflace.
In Ermangelung einer Wechselkursabwertung wird der Anpassungsprozess Löhne und Preise drücken, was das Schreckgespenst der Deflation heraufbeschwört.
A všichni vědí, že pod momentální stabilitou číhají výbušné síly, které mohou režim změnit a obří investice znehodnotit.
Und jeder weiß, dass unter der Stabilität des Moments explosive Kräfte liegen, die einen Systemwechsel herbeiführen und gewaltige Investitionen abwerten können.