přehodit čeština

Příklady přehodit německy v příkladech

Jak přeložit přehodit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

A jestli se nám to podaří, zastavíme u výhybky - a vy ji doběhnete přehodit. - Dobrá.
Bei der Weiche springen Sie raus und stellen sie um.
Mám přes vás přehodit toto?
Soll ich Ihnen das umlegen?
Jen se jí to musí přehodit přes hlavu. Takhle. a dobře utáhnout.
Man legt ihm einfach das Seil um den Kopf, und dann zieht man zu.
A teď se ptám, zda podle Vašeho názoru. tato páka se nemohla přehodit z jedné polohy do druhé při dopadu?
Sagen Sie bitte, ob nach lhrer Meinung der Schalthebel nicht durch einen Schlag. von einem Gang in den anderen gerutscht sein kann während des Sturzes?
Jak dlouho potrvá je přehodit?
Wie lange musst du daran basteln?
Máme ji trefit, nebo přehodit?
Gilt es, ihn zu treffen oder darüber hinaus zu werfen?
Musí nám přehodit výhybku.
Es gab einen Luftangriff.
Když se vám zachce, můžete mě přehodit přes stůl a pěkně si užít.
Wenn Sie wollen, können Sie mich hier über den Tisch legen.
Přehodit.
Weiche umschalten.
Přehodit ráhno.
Rund achtern.
Přehodit ráhno!
Rund achtern!
Zařval jsem přehodit ráhno.
Ich rief rund achtern.
Řekneš přehodit a pak ho přehodíš!
Du musst es erst ansagen!
Připravte se přehodit ráhno!
Klar zum Halsen!
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ano, platí, že Amerika špatně řídila svou ekonomiku; neplatí však, že by se jí podařilo přehodit hlavní nápor globálních důsledků na Evropu.
Es stimmt, dass Amerika seine Wirtschaft heruntergewirtschaftet hat; aber die USA haben es nicht durch irgendwelche Tricks geschafft, Europa die Hauptlast der globalen Konsequenzen aufzuladen.
Zatímco se centrální bankéři a ministři financí zamýšlejí jak intervenovat, aby posílili dolar, měli by také začít přemýšlet co dělat, až nadejde čas přehodit výhybku.
Wenn Zentralbanker und Finanzminister überlegen, wie man zu Gunsten des Dollars intervenieren könnte, sollten sie gleich auch darüber nachzudenken beginnen, was zu tun wäre, wenn es an der Zeit ist, den Vorhang fallen zu lassen..
Jediným způsobem, jak můžete těmto úmrtím zabránit, je přehodit výhybku na vedlejší kolej, kde drezína zabije pouze jednoho člověka.
Das einzige was Sie tun können, um fünf Todesopfer zu vermeiden ist, eine Weiche umzustellen, so dass der Waggon auf ein Nebengleis umgeleitet wird, wo er nur eine Person töten kann.
Na otázku, jak bychom se měli za těchto okolností zachovat, většina lidí odpoví, že bychom měli přehodit drezínu na vedlejší kolej, a zachránit tak čisté čtyři životy.
Auf die Frage, was sie unter diesen Umständen tun würden, geben die meisten Menschen an, sie würden den Eisenbahnwagen auf das Nebengleis steuern und so vier Menschen das Leben retten.
Vy však tentokrát nestojíte u kolejí, nýbrž na můstku nad nimi, takže nemůžete přehodit výhybku.
Diesmal allerdings stehen Sie nicht neben den Schienen, sondern auf einer Fußgängerbrücke über den Schienen.
Centrální vláda musí zakročit tam, kde se lokality snaží přehodit podporu chudých na jiné lokality, a buď dané programy financovat přímo, anebo stanovit minimální standardy.
In jenen Fällen, wo lokale Verwaltungen versuchen, die Unterstützung für die Armen auf andere lokale Verwaltungen abzuwälzen, muss die Zentralregierung einspringen und solche Programme entweder direkt finanzieren oder Minimalstandards einführen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »