přehodit čeština

Překlad přehodit francouzsky

Jak se francouzsky řekne přehodit?

přehodit čeština » francouzština

transposer

Příklady přehodit francouzsky v příkladech

Jak přeložit přehodit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vím, že ti chybí materiál, ale to se dá obejít. Díly můžeš přehodit.
Je fais ce que je peux, mais comment piloter sans essence?
A jestli se nám to podaří, zastavíme u výhybky - a vy ji doběhnete přehodit. - Dobrá.
Si tout va bien vous descendez. faire marcher les aiguillages.
Mám přes vás přehodit toto?
Voulez-vous mettre cela sur vous?
No možná se už brzo naučíme přehodit výhybku.
Un jour peut-être, on passera à la vitesse supérieure.
Jen se jí to musí přehodit přes hlavu. Takhle. a dobře utáhnout.
Il faut juste le mettre autour de la tête et tu le serres comme ça.
A znal více vulgarismů než náš pan Kowalski. Jediný způsob jak ho uklidnit, bylo něco přes něj přehodit.
La seule façon de Ie faire taire était de couvrir.
Vypověděl jste, že páka na volantu byla nalezena, jak ukazuje na palubní desce jedničku, ale v autě byla zařazena zpátečka. A teď se ptám, zda podle Vašeho názoru. tato páka se nemohla přehodit z jedné polohy do druhé při dopadu?
Avec l'engrenage en marche arrière, la commande a-t-elle pu passer en marche arrière au cours de la chute?
Zkuste to přehodit přes rameno.
Que dois-je porter?
Jak dlouho potrvá je přehodit?
Ca prendra combien de temps?
Máme ji trefit, nebo přehodit?
Il faut le toucher ou le dépasser?
To by se mělo přehodit, doktore, vidíte?
Ça se porte en écharpe. Vous voyez?
Musí nám přehodit výhybku.
Il y a eu un raid aérien.
Když se vám zachce, můžete mě přehodit přes stůl a pěkně si užít.
Si vous voulez, allongez-moi sur la table et amusez-vous.
Připravit. Přehodit ráhno.
Paré à virer?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ano, platí, že Amerika špatně řídila svou ekonomiku; neplatí však, že by se jí podařilo přehodit hlavní nápor globálních důsledků na Evropu.
Certes la politique économique américaine a été désastreuse, mais les USA n'ont aucunement cherché à faire porter le fardeau de la crise à l'Europe.
Zatímco se centrální bankéři a ministři financí zamýšlejí jak intervenovat, aby posílili dolar, měli by také začít přemýšlet co dělat, až nadejde čas přehodit výhybku.
À l'heure où les banquiers centraux et les ministères des Finances méditent sur la façon d'intervenir pour soutenir le dollar, ils devraient aussi commencer à réfléchir à ce qu'il faudra faire quand l'heure sera venu de jeter l'éponge.
Jediným způsobem, jak můžete těmto úmrtím zabránit, je přehodit výhybku na vedlejší kolej, kde drezína zabije pouze jednoho člověka.
La seule chose à faire pour empêcher la mort des cinq personnes est d'aiguiller le chariot sur une autre voie, où il ne tuera qu'une seule personne.
Na otázku, jak bychom se měli za těchto okolností zachovat, většina lidí odpoví, že bychom měli přehodit drezínu na vedlejší kolej, a zachránit tak čisté čtyři životy.
Quand on leur demande ce qu'ils feraient dans cette situation, la plupart des gens sont d'avis qu'il faut dévier le chariot pour sauver quatre vies.
Vy však tentokrát nestojíte u kolejí, nýbrž na můstku nad nimi, takže nemůžete přehodit výhybku.
Pourtant, cette fois, le sujet ne se trouve pas près de la voie mais sur une passerelle au-dessus de celle-ci et n'est pas en mesure de manipuler l'aiguillage.
Centrální vláda musí zakročit tam, kde se lokality snaží přehodit podporu chudých na jiné lokality, a buď dané programy financovat přímo, anebo stanovit minimální standardy.
Là où les localités essayent de transférer à d'autres localités l'aide aux citoyens dans le besoin, le gouvernement doit entrer en jeu pour financer les programmes directement ou fixer les critères de base.

Možná hledáte...