přehnaně čeština

Překlad přehnaně německy

Jak se německy řekne přehnaně?

přehnaně čeština » němčina

maßlos übermäßig unvernünftig
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady přehnaně německy v příkladech

Jak přeložit přehnaně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Velký balík deště. Přehnaně velký, jako všechno ostatní v Kalifornii.
Dauerregen, und davon übermäßig viel, wie alles in Kalifornien.
Přehnaně tvrdé zacházení v kasárnách by jim ztížilo naučit se vůbec něco.
Die werden das Training nicht mitmachen, wenn man zu streng ist.
Mnoho lidí to považuje za přehnaně kruté.
Viele Leute halten sie für unnötig grausam.
Až přehnaně štědrá.
Übertrieben großzügig.
Nebýt mne. Byl jsem přehnaně optimistický.
Ich war zu optimistisch.
Naše původní odhady byly přehnaně optimistické.
Unsere 1. Schätzung war zu enthusiastisch.
Harry Mudd má i na lidskou bytost přehnaně mnoho chyb.
Harry Mudd ist fehlerhaft, sogar für einen Menschen.
Nechci být přehnaně ukrutný.
Ich will nicht überdie Maßen hart sein.
Jsi přehnaně suverénní.
Das soll mein Mann entscheiden, Pater Hugh.
Nezní to moc přehnaně?
Denken sie etwa, dass ich mir das ausdenke?
Já jsem přehnaně kritický.
Und ich bin überkritisch.
Neusvědčili ho, celé to vypadalo přehnaně.
Man verurteilte ihn nicht, da das Ganze aufgebauscht zu sein schien.
Obvinění, které dnes proti mně bylo vzneseno, tedy že jsem byl přehnaně horlivý, a že jsem zneužil svého postavení, odmítám.
Den Anschuldigungen, die heute gegen mich erhoben wurden übereifrig zu sein und meine Macht missbraucht zu haben widerspreche ich!
Přehnaně..
Formelhaft.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vzhledem k faktu, že součástí problémů vedoucích k recesi byly i přehnaně vysoké investice v 90. letech, však nižší úrokové sazby nestimulovaly příliš mnoho investic.
Angesichts der Tatsache allerdings, dass die Überinvestitionen in den 1990er Jahren ein Teil des Problems waren, das der Rezession zugrunde lag, führten die niedrigeren Zinssätze nicht zu vermehrter Investitionstätigkeit.
Někdy si lídři myslí, že vize dokáže vyřešit většinu jejich problémů, avšak nesprávná vize - nebo vize přehnaně ambiciózní - může napáchat škody.
Manchmal glauben Führungspersönlichkeiten, dass eine Vision die meisten ihrer Probleme lösen kann.
Bushova přehnaně doslovná interpretace požadavků na poctivost v sobě ukrývá mnohem hlubsí nepoctivost, jejíž důsledky jsou z morálního hlediska daleko závažnějsí.
Die übertriebene, buchstäbliche Auslegung der Anforderungen, die Bush an die Ehrlichkeit stellt, verbirgt eine tiefer sitzende Unehrlichkeit mit weit ernsthafteren moralischen Folgen.
Neměli bychom přehnaně bít na poplach.
Man sollte nicht allzu schwarz sehen.
Jedním z příkladů přehnaně bázlivé politiky je policejní činnost.
Ein Beispiel für die übermäßig zurückhaltende Politik ist unter anderem die Polizeiarbeit.
Doufají, že Američané zapomenou na všechny ty přehnaně sebejisté předpovědi snadného vojenského vítězství a nadšených davů zasypávajících americké a britské vojáky květinami.
Man hofft, die Amerikaner würden die selbstherrlichen Prognosen vergessen, die ihnen einen schnellen militärischen Sieg verhießen sowie eine jubelnde irakische Menge, die amerikanische und britische Truppen mit Blumen empfängt.
Splnění první podmínky by v kombinaci se snížením přehnaně vysokých vládních výdajů pomohlo dosáhnout podmínky druhé.
Wächst die Wirtschaft erst einmal wieder, wird dies, zusammen mit der Reduzierung unnötiger Staatsausgaben, helfen, die anderen beiden Ziele zu erreichen.
Napříč někdejším sovětským blokem existuje znepokojivý trend řešit zneužívání drog zastaralými, konzervativními a přehnaně tvrdými přístupy.
Tatsächlich ist innerhalb des gesamten ehemaligen Ostblocks eine verstörende Tendenz hin zum Einsatz veralteter, konservativer und unverhältnismäßiger Strategien zur Bekämpfung des Drogenkonsums zu verzeichnen.
Soudí o něm, že je přehnaně agresivní a že vytváří nežádoucí konflikty, přestože jediné, po čem Venezuelané touží, je klid a mír.
Sie halten ihn für übermäßig aggressiv und machen ihn für unerwünschte Konflikte verantwortlich, wo doch die Venezolaner Ruhe und Frieden wünschen.
Jedinou povzbudivou poznámku prohodil kdosi, kdo podotkl, že davoské konsenzuální prognózy se téměř vždycky mýlí, takže se snad ta letošní ukáže jako přehnaně pesimistická.
Ein Teilnehmer merkte an, der einzig positive Aspekt sei, dass die Prognosen von Davos fast immer falsch seien und dass sich auch die aktuelle womöglich als übermäßig pessimistisch erweisen würde.
Na tom, co říkají, je obvykle kus pravdy. Jenže veřejnost často na jejich výroky reaguje přehnaně.
Meistens liegt etwas Wahrheit in dem, was sie sagen, aber die öffentliche Meinung reagiert oft übertrieben auf diese Informationen.
Zásadní problém, před nímž dnes stojí velká část světa, tkví v tom, že investoři přehnaně reagují na poměry zadlužení k HDP, obávají se nějaké magické hranice a předčasně vyžadují programy fiskálních úspor.
Das Grundproblem, das ein Großteil der Welt heute hat, ist, dass Investoren auf hohe Verschuldungsquoten übernervös reagieren, Angst vor einem magischen Schwellenwert haben und zu schnell nach Sparmaßnahmen rufen.
Někteří lidé jsou přesvědčeni, že dřívější dohody nešly dost daleko, ale Kjóto se ve skutečnosti ukázalo jako přehnaně ambiciózní.
Mancherorts meint man, dass die Vereinbarungen der Vergangenheit nicht weit reichend genug waren, aber gerade Kyoto erwies sich eigentlich als übermäßig ehrgeizig.
Chtějí-li kritikové tvrdit, že centrální banky dělají chyby, pak by bylo na místě poukázat především na to, že v eurozóně bylo chybou dopustit, aby inflace klesla přehnaně nízko.
Wenn der Punkt der Kritiker ist, dass die Zentralbanken Fehler machen, sollte man darauf hinweisen, dass der Fehler in der Eurozone darin lag, dass es der Inflation erlaubt wurde, übermäßig tief zu fallen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...