übermäßig němčina

nadměrně, nadměrný

Význam übermäßig význam

Co v němčině znamená übermäßig?

übermäßig

über das übliche Maß hinaus Übermäßiger Alkoholkonsum schädigt die Gesundheit.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Překlad übermäßig překlad

Jak z němčiny přeložit übermäßig?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako übermäßig?
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady übermäßig příklady

Jak se v němčině používá übermäßig?

Citáty z filmových titulků

Er hatte sie gleich mehrfach bekommen. Und übermäßig.
Dostal trojnásobně, a ještě navrch.
Übermäßig?
Hmm. Nadměrně?
Übermäßig?
Nadměrně?
Finden Sie es nicht übermäßig, wenn kein Tag vergeht, ohne dass er in eine Kneipe geht und irgendwelches Gesindel mitbringt?
Nenazvete to nadměrným, když nenajdete dne, kdy by si člověk vyšel do nějaké levné hospody a vodí si domů kdejaké pobudy, lidi, o kterých jste nikdy neslyšel?
Wenn das nicht übermäßig ist, weiß ich nicht, was dann.
Pokud tohle nenazvete excesem, doktore, pak asi nevíte, co to exces je.
Dauerregen, und davon übermäßig viel, wie alles in Kalifornien.
Velký balík deště. Přehnaně velký, jako všechno ostatní v Kalifornii.
Hören Sie, Sir, ich bin nicht übermäßig.
Pane, nejsem asi dost inteligentní, ale když vás poslouchám.
Ist das nicht übermäßig grausam?
Není to trochu kruté?
Nicht übermäßig.
Nijak zvlášť.
Offenbar sind wir beide nicht übermäßig neugierig.
Zřejmě oba trpíme nedostatkem zvědavosti.
Der Neid war übermäßig, er vergiftete meine Seele.
Závist ve mně hlodala tak hrozně, až mě celého otrávila.
Der Neid war übermäßig, er vergiftete meine Seele.
Závist mě užírala, až hrůza. Jako bych byl plný jedu.
Da ihre Vereinigung so übermäßig gesegnet war,...ging man einen Ehevertrag ein,...der den McTarrys Black Loch, Ben Torn, die Shags of Raugh,...Glen Noch und ein großes Stück Lachswasser einbrachte.
Jejich svazek byl tímto štědře požehnán, svatební smlouva uzavřena což přineslo McTarryům Černé jezero, Ben Torn, Shags Raugh, Glen Noch, a hezký kus lososových vod.
Er ist nicht übermäßig albern, oder?
Nijak zvlášť švihlá, viďte?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tatsächlich haben sich übermäßig einschränkende Ursprungsregeln in manchen früheren Anerkennungsabkommen der EU als problematisch erweisen, wie etwa die Regeln hinsichtlich der Standards für freiberufliche Dienstleistungen.
Nadměrně svazující pravidla o původu se ve skutečnosti ukazují jako problematická i pro některé předchozí dohody EU o vzájemném uznávání, například pro dohody upravující standardy profesionálních služeb.
In Lateinamerika und anderswo in den Entwicklungsländern setzte der IWF Rahmenbedingungen für die Buchhaltung durch, die nicht nur wenig Sinn machen, sondern auch zu übermäßig strengen, wirtschaftlichen Einschränkungen führen.
V Latinské Americe a mnohde jinde v rozvojovém světě zavádí MMF účetní rámce, které nejenže nemají valný smysl, ale které navíc vedou ke zbytečné úspornosti.
Aber eine falsche - oder übermäßig ehrgeizige - Vision kann durchaus Schaden anrichten.
Georgi H. W.
Ein Beispiel für die übermäßig zurückhaltende Politik ist unter anderem die Polizeiarbeit.
Jedním z příkladů přehnaně bázlivé politiky je policejní činnost.
Bei seiner Verteidigung der Fed-Politik musste Bernanke vorsichtig sein, nichts zu sagen, was die Anleger übermäßig in Unruhe hätte versetzen können.
Při obhajobě politiky Fedu si Bernanke musel dávat pozor, aby neřekl nic, co by mohlo přespříliš znepokojit investory.
Manche geben der US Federal Reserve die Schuld für die gegenwärtige Hypothekenkrise, da ihre übermäßig lockere Geldpolitik den dieser vorhergehenden Boom bei den Preisen ausgelöst habe.
Vina za současnou hypoteční krizi se občas připisuje Federálnímu rezervnímu systému USA, protože příliš volná měnová politika údajně podnítila boom cen, který jí předcházel.
Die beiden anderen Brüder Hadjievs sowie sein Schwager und seine Schwägerin sind seit 2002 in Turkmenistans berüchtigtem Straflager inhaftiert - damals wurden sie zu übermäßig langen Haftstrafen verurteilt.
Hadžievovi dva další bratři, stejně jako jeho švagr a švagrová jsou už od roku 2002, kdy byli odsouzeni k dlouhým trestům odnětí svobody, v nechvalně proslulém turkmenském trestnímu gulagu.
Die Einkommensteuer des Staates ist nicht übermäßig hoch, aber die Einnahmen schwanken sehr stark.
Státní daň z příjmu není pouze nekonkurenceschopně vysoká, ale samotné příjmy vykazují značné výkyvy.
Eine Schule glaubt, dass der moderne Terrorismus nicht ausgemerzt werden kann oder dass der Preis dafür übermäßig hoch wäre.
Jeden myšlenkový proud věří, že moderní terorismus vymýtit nelze nebo že by cena za jeho vymýcení byla nepřijatelně vysoká.
Sie halten ihn für übermäßig aggressiv und machen ihn für unerwünschte Konflikte verantwortlich, wo doch die Venezolaner Ruhe und Frieden wünschen.
Soudí o něm, že je přehnaně agresivní a že vytváří nežádoucí konflikty, přestože jediné, po čem Venezuelané touží, je klid a mír.
Ein Teilnehmer merkte an, der einzig positive Aspekt sei, dass die Prognosen von Davos fast immer falsch seien und dass sich auch die aktuelle womöglich als übermäßig pessimistisch erweisen würde.
Jedinou povzbudivou poznámku prohodil kdosi, kdo podotkl, že davoské konsenzuální prognózy se téměř vždycky mýlí, takže se snad ta letošní ukáže jako přehnaně pesimistická.
Mancherorts meint man, dass die Vereinbarungen der Vergangenheit nicht weit reichend genug waren, aber gerade Kyoto erwies sich eigentlich als übermäßig ehrgeizig.
Někteří lidé jsou přesvědčeni, že dřívější dohody nešly dost daleko, ale Kjóto se ve skutečnosti ukázalo jako přehnaně ambiciózní.
Der Internationale Währungsfonds liegt daher mit seiner Argumentation absolut richtig, wonach die übermäßig frühen und zeitgleich ablaufenden Sparprogramme in den meisten Industrieländern die weltweiten Wachstumsaussichten für 2013 verdüstern.
Mezinárodní měnový fond má proto naprostou pravdu, když tvrdí, že předimenzované a synchronizované fiskální úsporné programy ve většině rozvinutých ekonomik zatemní globální růstové vyhlídky pro rok 2013.
Wenn der Punkt der Kritiker ist, dass die Zentralbanken Fehler machen, sollte man darauf hinweisen, dass der Fehler in der Eurozone darin lag, dass es der Inflation erlaubt wurde, übermäßig tief zu fallen.
Chtějí-li kritikové tvrdit, že centrální banky dělají chyby, pak by bylo na místě poukázat především na to, že v eurozóně bylo chybou dopustit, aby inflace klesla přehnaně nízko.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...