ausschweifend němčina

zhýralý

Význam ausschweifend význam

Co v němčině znamená ausschweifend?

ausschweifend

über das normale Maß verschwenderisch Der neureiche Ölbaron fällt durch einen ausschweifenden Lebensstil auf. Helmuts Vermieter ist von seinen ausschweifenden Partys überhaupt nicht begeistert. Und Karoline von Braunschweig wurde von ihrem Gemahl, Georg IV., nicht einmal als Königin anerkannt, weil er ihr ausschweifendes Leben verachtete.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Překlad ausschweifend překlad

Jak z němčiny přeložit ausschweifend?

ausschweifend němčina » čeština

zhýralý výstřední

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako ausschweifend?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ausschweifend příklady

Jak se v němčině používá ausschweifend?

Citáty z filmových titulků

Wie ausschweifend sie auch sein mögen, ich finde, jede hat ihre Berechtigung, weil wir keine Schiedsrichter sind oder weil auch die eigenartigste, irrwitzigste bei genauer Betrachtung immer auf Feinsinnigkeit zurückgeht.
Vše si zaslouží být respektováno, jakkoli je to zvláštní. Dokonce i nejbizarnější mánie plynou ze základních principů kultivovanosti.
Wir haben das Fußballspiel angeschaut und dann bei seinen Eltern gegessen. Dein bester Freund ist ja ziemlich ausschweifend! Wo arbeitet er?
Byli jsme venku, šli na fotbal, jeli podzemkou a večeřeli u jeho rodičů.
Aufwendig, ausschweifend, personifiziert.
Marnotratné, pohodlné, osobní.
Sie fanden die Mönche vielerorts so ausschweifend. liederlich und verdorben vor, dass Eure Gesandten. bereits an einer völligen Umkehr zweifeln.
Zjistili, že mniši na mnoha místech jsou tak zpustlí, tak nemravní a tak zkorumpovaní, že vaši komisaři už ztrácejí naději na jakoukoliv reformaci.
Edward ist erschreckend kostspielig und ausschweifend, und sogar darin ist er noch nicht mal gut.
Edwardův život je strašně nákladný a prostopášný. Ale on v tom vůbec neumí chodit.
Sollte der Mann ausschweifend sein, so hintergeht er mich. Denn, Heinrich, ich sehe Tugend in seinem Blick.
Je-li tento muž oddán prostopášnosti, velice mne klame, neboť, Jindřichu, vidím ctnost v jeho pohledu.
Sonst wird es zu ausschweifend.
Každá zábava má své meze.
Er ist ein brillanter Mann, ein wenig ausschweifend.
Je to geniální muž, trochu rozvláčný.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »