přitáhnout čeština

Překlad přitáhnout německy

Jak se německy řekne přitáhnout?

přitáhnout čeština » němčina

heranziehen anziehen
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady přitáhnout německy v příkladech

Jak přeložit přitáhnout do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Připravte se zase přitáhnout.
Fertig zum Zurücksetzen.
Dobře, a zase trochu přitáhnout.
In Ordnung, fahren Sie zurück.
Přitáhnout.
Zurückfahren.
Chtěl jsem si ji přitáhnout šňůrou s háčkem.
Und wie die Schnur mit dem Haken abrutschte.
Pravou nohu pevně přitáhnout.
Den rechten Fuß fest andrücken.
Země nás ale může přitáhnout, na svou oběžnou dráhu.
Oder wir werden vom Gravitationsfeld der Erde angezogen und werden zum Erdtrabanten.
Umělci mají způsoby, jak přitáhnout pozornost.
Künstler haben ihre Mittel, um Aufsehen zu erregen.
Musíme jí přitáhnout uzdu. Jak myslíš, hochu.
Man muss ihr den Zügel straff halten.
Můžeš je přitáhnout před soud, ale podle toho, co vím, si raději vybereš je zastřelit.
Bringen Sie sie meinetwegen vor Gericht. Aber ich hätte geglaubt, Sie würden sie einfach erschießen wollen.
Trochu přitáhnout, Jesusi.
Etwas fester, Jesus.
Přitáhnout tu přírubu.
Zieht den Flansch an.
Ať je ani nenapadne přitáhnout sem ty automatický podtlakový nakládačky.
Niemals können sie diese automatischen Verlader herbringen.
Tak si musíme přitáhnout opasky o další dírku.
Dann müssen wir unsere Gürtel wohl noch etwas enger ziehen.
To za to stálo. Můžeš mi tohle tady přitáhnout?
Kommst du mal her und ziehst das für mich an?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Přitáhnout uzdu násilným militantům, kteří udržují kašmírský problém ve varu, je ovšem těžké na obou stranách.
Aber es ist für beide Seiten schwierig, die gewalttätigen Militanten zu kontrollieren, die den Kaschmirkonflikt weiterhin am Brodeln halten.
Amerika musí naléhat na řešení, které dokáže přitáhnout podporu významných majorit všech národů mezi Jordánem a Středozemním mořem.
Amerika muss auf eine Lösung drängen, die die Unterstützung einer großen Mehrheit aller Völker zwischen Jordan und Mittelmeer hinter sich versammeln kann.
Jelikož se Kadimě podařilo přitáhnout přední osobnosti jak ze Strany práce, tak z Likudu, etablovala se jako nejúspěšnější středová strana v dějinách Izraele.
Nachdem die Kadima führende Persönlichkeiten aus der Arbeitspartei wie auch aus dem Likud angezogen hat, ist sie nun sogar als erfolgreichste Partei der Mitte in Israels Geschichte etabliert.
Perecova strategie může přitáhnout voliče jiných stran na levici, ale Strana práce s nejvyšší pravděpodobností ztratí středové voliče (a ty, pro než je prvořadá národní bezpečnost) ve prospěch Šarona.
Peretz könnte zwar mit seiner Strategie Wähler anderer Parteien für sich gewinnen, aber die Arbeiterpartei wird fast sicher auch Wähler der politischen Mitte (und solche, denen die nationale Sicherheit das Hauptanliegen ist) an Sharon verlieren.
Přitáhnout dostatek investic a popohnat hospodářský růst může Indie jedině vyřešením těchto nedostatků.
Nur durch die Beseitigung dieser Defizite kann Indien genügend Investitionen anlocken und das Wirtschaftswachstum ankurbeln.
Zpívat popové šlágry nebo operní árie v koupelně nijak nepomůže. Abyste pronikli mezi elitu, musíte umět přitáhnout dav, který bude naslouchat a tleskat vám.
Es hilft nicht besonders, Schlager oder Opernarien in der Badewanne zu trällern - Sie müssen imstande sein, ein großes Publikum anzulocken, die Ihnen zuhört und zujubelt, um sich als Mitglied der Elite zu qualifizieren.
Amerika potřebuje přitáhnout uzdu útratám domácností i fiskálním výdajům, aby dokázala snížit objem peněz, které si půjčuje a dluží.
Amerika muss seine Haushalts- und Steuerausgaben im Zaum halten, damit es den Geldbetrag senken kann, den es ausleiht und schuldet.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...