podřizovat čeština

Příklady podřizovat německy v příkladech

Jak přeložit podřizovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

K rozkrádání státní kasy jsou potřeba společníci a on se nechtěl podřizovat.
Das ist der Bauplatz von Colasberna.
Tady nebyli nikomu ničím povinováni. Nikomu se nemuseli podřizovat.
Hier draußen sind sie auch niemandem verpflichtet.
Proč se podřizovat gravitaci?
Warum leiden wir an der Schwerkraft?
Neumíte se podřizovat.
Sie haben ein Problem mit Autoritäten.
I když ten seriál byl jeho nápad, musel se neustále podřizovat producentům. Nakonec ani nedostal slíbenou hlavní roli. Místo něj vybrali bělocha.
Obwohl er die Idee für die Kung-Fu-Serie entwickelt hatte und an vielen Planungsgesprächen mit den Produzenten der Kung-Fu-Serie teilgenommen hatte, übertrugen sie dann, als es ernst wurde, nicht Bruce die Hauptrolle in Kung Fu, sondern einem Weißen.
Měla jsi pravdu. Odmítám se jí dál podřizovat.
Ich lass mich nicht unterbuttern.
Víte, Donno, nemůžeme v showbusinessu všechno podřizovat dětem.
Donna, wir als Entertainer, können nicht alles für Kinder produzieren.
Pořád se ti mám podřizovat.
Ich soll mich immer nach dir richten.
Měli bychom se podřizovat požadavkům toho teroristy?
Sollten wir den Forderungen dieses Terroristen nachkommen?
Nemusíš se podřizovat nátlaku vrstevníků, Neile.
Du musst dich nicht dem Gruppenzwang beugen.
Já se nebudu podřizovat kriminálnímu zneužívání.
Ich werde diesen kriminellen Missbrauch nicht tolerieren!
Nebudu se ti ve všem podřizovat jenom kvůli tomu, že sis vylepšila svoje balóny!
Ich mische mich nicht in deine Angelegenheiten ein, wenn du deine Brüste vergrößerst!
Nemůžu se podřizovat realitě, ve které si vybíráš navigátory i přes to, že tady máš člověka, který úspěšně zdolal tu námahu a rozmary cesty, oboje skutečné a úplné.
Ich kann eine Realität nicht ertragen, in der du die auserwählte Navigatorin bist, anstatt der Sohn des Südens, der erfolgreich alle Mühen und Launen der Fahrt virtuell und real ausgetüftelt hat.
Nebudeš se podřizovat slečně Flanagan nebo Autoritám.
Du fügst dich nicht dieser Miss Flanagan oder der Autorität.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Proto je zranitelná vůči cenovým výkyvům a musí se podřizovat diktátu Saúdské Arábie a dalších velkých producentů OPEC.
Daher ist das Land anfällig für Preisschwankungen und muss sich nach Saudi-Arabien und anderen großen OPEC-Produzenten richten.
USA a Čína se však nechtějí podřizovat mezinárodně dohodnutému standardu, ale spíše si přejí, aby boj proti klimatickým změnám začínal u individuálních závazků jednotlivých států.
Anstatt der Maßgabe eines international vereinbarten Standards zu folgen, wollen die USA und China den Klimawandel ausgehend von individuellen Verpflichtungen der Länder bekämpfen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »