pokořit čeština

Překlad pokořit německy

Jak se německy řekne pokořit?

pokořit čeština » němčina

erniedrigen demütigen verwahrlosen kränken degradieren
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady pokořit německy v příkladech

Jak přeložit pokořit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Tak hrozně, tak nesmyslně pokořit svůj národ?
So furchtbar, so unsinnig mein Volk demutigen?
Ty bys mohl pokořit římskou aroganci.
Du könntest der Mann sein, der seinen Hochmut im Sand zerstampft.
Hodlám pokořit míli za zhruba dvacet vteřin.
Meine Herren, ich werde die Meile in 12 Sekunden zurücklegen.
Pro začátek mi musíš říct pravdu, i kdyby tě to mělo pokořit.
Zuerst müssen Sie mir die Wahrheit sagen, selbst wenn sie Sie beschämt.
Pokořit se, kňourat, modlit?
Sich zu erniedrigen, zu heulen, zu beten?
Navzdory vašim nejlepším záměrům pokud nás chcete ovládat, z přirozených důvodů nás musíte pokořit.
Trotz Ihrer besten Absichten ist es so, dass Sie uns demütigen müssen, um uns zu kontrollieren.
Pan Gandhi zjistí že pokořit Britské Impérium bude stát mnohem víc úsilí než je nějaká špetka soli.
Mr. Gandhi wird erfahren, dass mehr dazugehört als eine Prise Salz, um das britische Empire zu stürzen.
Nauč se pokořit svou inteligenci.
Lerne, deinen Geist zu kasteien.
Budu tě muset zastřelit, Archie, ale do odletu mám trochu času a toužím tě pokořit, takže vlez do toho sudu.
Ich werde dich erschießen müssen, Archie. Aber ich habe noch ein wenig Zeit, bevor mein Flug geht und ich möchte dich liebend gern erniedrigen. Also kletter in das Faß.
Chci tě opíchat.. naučit tě pár věcí. trochu tě pokořit.
Ich will dich vögeln, dir Dinge beibringen. Dich etwas erniedrigen.
Vaším úkolem je člověka ponížit a pokořit jeho lidskost.
Ihr Ziel ist es, menschliche Wesen zu erniedrigen und zu entwürdigen!
Vaším úkolem je člověka ponížit a pokořit jeho lidskost.
Unser Ziel ist es, negativen Einflüsse aus der Gesellschaft zu entfernen.
Budou tě muset úplně pokořit!
Du wirst sie zwingen, dich zu töten.
Nenecháme se pokořit cizími mocnostmi!
Halt still.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Al-Káidu se přesto nepodařilo pokořit, jak ukázalo nedávné spiknutí, jehož cílem bylo odpálit nálože v letadlech na komerčních linkách z Londýna do Spojených států.
Wie der jüngste geplante Anschlag, Verkehrsflüge aus London mit dem Ziel Vereinigte Staaten in die Luft zu sprengen gezeigt hat, ist Al-Qaida dennoch nicht unter Kontrolle gebracht worden.
Turecko je členem koalice proti IS a snažíme se pokořit a zničit tuto teroristickou hrozbu v naší zemi i za našimi hranicemi.
Die Türkei ist Mitglied der Koalition gegen den Daesh und wir trachten danach, diese terroristische Bedrohung in unserem Land und jenseits unserer Grenzen zu dezimieren und zu zerstören.
Ruské úsilí přistupovat k diplomatickému světu z mnoha různých stran a úhlů je ve Washingtonu vnímáno jako fasáda pro aktivity, jejichž cílem je pokořit Spojené státy.
Folglich wird der Versuch Russlands, die diplomatische Welt als eine multi-polare zu behandeln, in Washington nur als eine Fassade vor den Versuchen Russlands gesehen, US-Amerika herabzusetzen.
Fakt, že se Izraeli nepodařilo pokořit Hizballáh, je dokladem mnoha slabin konceptu války s terorismem.
Der israelische Misserfolg beim Versuch, die Hisbollah zu bezwingen, zeigt die vielen Schwächen des Konzepts vom Krieg gegen den Terror.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...