pokračující čeština

Překlad pokračující německy

Jak se německy řekne pokračující?

pokračující čeština » němčina

progressiv fortsetzend fortschreitend
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady pokračující německy v příkladech

Jak přeložit pokračující do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Pokračující studia geologie na Wellesley.
Geologiekurs, College Wellesley.
Policie nejdříve určila, že oběťmi jsou dvě ženy pokračující vládní snahy o obsazení území za Amazonkou dnes vyústily v ozbrojený konflikt, byly zapojeny jednotky nejméně tří jihoamerických států.
Die Gesichter und Geschlechtsteile des Mannes waren entfernt. Zuerst glaubte die Polizei, es seien zwei Frauen. Gib mir mal den Pot.
Při pobřeží New Jersey je vybudována ochranná zeď vysoká 17 metrů, křížící řeku Harlem a dále pokračující po pobřeží Brooklynu.
Umgeben wird das Gefängnis von einer 20 m hohen Mauer, welche entlang der Küste. von New Jersey über den Harlem River bis zur Küste von Brooklyn führt.
Když jsme pověřili korporaci Schmectel k prozkoumání tohoto možného sledu událostí, tak bylo stanoveno, že pokračující zásobení a vývoj jaderných zbraní se stane sebezničujícím.
Als wir die Schmectel-Corporation damit beauftragten, dieses Szenario zu entwerfen, wurde entschieden, dass das beständige Stapeln und Entwickeln von Nuklearwaffen selbstzerstörerisch wird.
Premiérko, tvrdím, že Ral využil vašich obav z pokračující agrese mezi Federací a jejími nepřáteli k podkopání naší pozice.
Ministerin, ich vermute, dass Ral Ihre Furcht vor Auseinandersetzungen der Föderation mit Feinden benutzte, um unsere Position zu schwächen.
Myslím, že to nějak souvisí s pokračující mutací jeho buněčné struktury.
Es geht hier mehr um die ständige Mutation seiner Zellstruktur.
Jsem si vědom tvé pokračující nechuti zapříst se mnou smysluplný rozhovor.
Ach, Schatz. Und?
Je to pokračující zlý sen.
Ich sehe es mehr als einen sich entwickelnden Albtraum.
S nejnovějšími zprávami o pokračující krizi Xavier Montoya, předseda Marťanské dočasné vlády dnes vyhlásil, že nebude respektovat stanné právo které před pěti dny vyhlásil prezident Clark.
Die neuesten Nachrichten über die andauernde Krise: Xavier Montoya, Chef der provisorischen Marsregierung kündigte an, dass er den Befehl des Kriegsrechts nicht anwendet, der 5 Tage zuvor von Präsident Clark erteilt wurde.
Četl jsem v novinách. o té pokračující peripetii s tím, eh, Amistadem.
Ich lese in den Zeitungen alle Berichte über die Amistad.
Pokračující úsilí o zajištění trvalého míru v bývalé Jugoslávii narazilo na tragickou překážku.
Es gab einen Rückschlag in den Bemühungen um einen dauerhaften Frieden im ehemaligen Jugoslawien.
Představuje pokračující koloběh stvoření.
Sie steht für den kontinuierlichen Kreislauf der Schöpfung.
Můžem tvoji prdel zabásnou teď hned, Pokračující kriminální spiknutí.
Wir ko:nnen dich sofort einlochen. Kriminelle Verschwo:rung.
Co se teď právě děje je důležité jenom v kontextu naší pokračující evoluce jako druhu.
Was derzeit passiert, zählt in der Evolution nur als Spezies.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Obyvatelstvo, zklamané pokračující a prohlubující se chudobou a izolací, se začíná ptát, co se s jejich zemí a v jejich zemi během posledních deseti let stalo.
Die Bevölkerung - frustriert durch die noch immer zunehmende Verarmung und die Isolation - beginnt Fragen nach den Geschehnissen der vergangenen Dekade in Serbien zu stellen.
Ze všech těchto důvodů jsou pokračující angažmá a podpora ze strany všech partnerů Afriky včetně zemí skupiny G-8 životně důležité.
Aus all diesen Gründen sind das fortdauernde Engagement und die anhaltende Unterstützung aller Partner Afrikas, einschließlich der G8-Staaten, lebenswichtig.
Postavení Ruska v arabském světě se kvůli pokračující podpoře Asada, přestože tento muž použil chemické zbraně, změnilo z role ochránce v roli vyvrhele.
Dadurch, dass Russland Assad trotz des Einsatzes von chemischen Waffen weiterhin unterstützt, ist das Land im Ansehen der arabischen Welt vom Wohltäter zum Geächteten gefallen.
Řekněme si to na rovinu: pokračující účast Haiderovy strany ve vládnoucí koalici evropské země je zhola nepřípustné.
Sagen wir es ganz offen: Die weitere Mitwirkung von Haiders Partei an der Regierungskoalition eines europäischen Landes ist vollkommen inakzeptabel.
Pokračující finanční krize setrvale táhne dolar vzhůru, poněvadž tato měna je pokládána za bezpečný přístav.
Aufgrund der anhaltenden Finanzkrise wird sich der Dollar dank seines Status als sicherer Hafen weiter nach oben bewegen.
Pokračující politická liknavost činí ze stále mladší arabské populace možnou oběť lákadel extremistických ideologií a žene ty nejlepší a nejbystřejší zkoušet štěstí jinam.
Durch diese anhaltende politische Trägheit wird die junge arabische Bevölkerung in zunehmendem Maße zur Beute extremer Ideologien, während die Besten und Klügsten dazu gebracht werden, ihr Glück woanders zu versuchen.
Dvě ze tří těchto psychologických příčin naznačují pokračující vzestup cen bydlení, zatímco třetí naznačuje, že současný trend dospěje jednoho dne ke konci, ale neuvádí žádné konkrétní datum.
Zwei der drei psychologischen Gründe deuten auf eine fortgesetzte Aufwärtsdynamik bei den Eigenheimpreisen hin, während der dritte nahe legt, dass diese Dynamik eines Tages zu Ende gehen wird, wobei nicht genau definiert ist, wann das sein wird.
Reakce USA navíc upevnila víru Izraele v účinnost vojenských metod, což vedlo k nedávné válce v Libanonu a pokračující invazi v Gaze.
Mehr noch: Die Reaktion der USA hat den Glauben Israels in die Wirksamkeit militärischer Methoden gestärkt, was zum jüngsten Krieg im Libanon und zur anhaltenden Besetzung des Gazastreifens geführt hat.
A od té doby čelí argentinská ekonomika pokračující recesi a vláda jen ztěží financuje státní dluh.
Seither befindet sich die Wirtschaft in einer anhaltenden Rezession, und die Regierung kämpft mit der Schuldentilgung im öffentlichen Haushalt.
Vláda Ariela Sarona by ale neměla využívat toho, že Palestinci nedokáží budovat stát mírovými prostředky, jako alibi pro svou pokračující okupaci.
Aber es sollte auch der Regierung Ariel Sharons nicht gestattet sein, das völlige Versagen der Palästinenser beim friedlichen Aufbau eines Staates als Alibi für die fortdauernde Besetzung zu benutzen.
Terčem indických obav jsou také pokračující dodávky čínských zbraní včetně raket a jaderných zbrojních technologií do Pákistánu.
Überdies hegt Indien auch Bedenken hinsichtlich der fortgesetzten chinesischen Waffenlieferungen nach Pakistan, die auch Raketen und Atomwaffentechnologie einschließen.
Výmluvnými ukazateli pokračující integrace je zavedení společné evropské měny eura a slib Evropské unie přijmout do roku 2004 až deset nových členů.
Die einheitliche Währung, der Euro, und die Zusage der Europäischen Union, im Jahre 2004 zehn neue Mitglieder aufzunehmen, sind mächtige Zeichen einer fortwährenden Integration.
Vzhledem k přetrvávající politické a sociální křehkosti, slabé ekonomice a silně omezeným financím není pokračující pokrok na Haiti ani zdaleka jistý.
Angesichts politischer und sozialer Anfälligkeit, einer schwachen Wirtschaft und einer sehr engen Finanzlage bleibt der weitere Fortschritt Haitis unsicher.
Rovněž pokračující podpora mezinárodního společenství bude i nadále nezbytná.
Auch die weitere Unterstützung Haitis durch die internationale Gemeinschaft bleibt wichtig.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...