polevit čeština

Překlad polevit německy

Jak se německy řekne polevit?

polevit čeština » němčina

nachlassen
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady polevit německy v příkladech

Jak přeložit polevit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ale věřte mi, mí přátelé, nemohu polevit v ostražitosti, když mám v zádech někoho takového jako Bela, ve dne v noci.
Aber glauben Sie mir, ich darf nicht einen Moment lang achtlos sein, wenn einer wie Bele anwesend ist.
Dokud se sud dole přirozeně nezastaví nesmíš polevit!
Noch mal! Bevor das Fass nicht von allein hält, darfst du nicht heraus!
Pánové, nemůžeme si dovolit polevit v soustředění.
Gentlemen, Konzentrationsverluste können wir uns nicht leisten.
Harolda už ani bible nezachrání, ale ty nesmíš nikdy polevit.
Harold hat sich von der Bibel gelöst, aber du darfst niemals schwach werden.
Ty Villain. Nejste gonna polevit.
Du wolltest nicht aufgeben.
Trenér nám vykládal, že nemáme polevit, když můžeme zabodovat.
Der Coach hielt diese Ansprache, dass man nicht lockerlassen soll, wenn man einen Treffer landen kann.
Jen na chvíli polevit. Nepřecházet hned do plného přemožitelského módu.
Nur für eine Weile, nicht sofort weiterjagen.
Moje rodina i já jsme mimo nebezpečí, a nemáme v úmyslu polevit v našem úsilí.
Meine Familie und ich sind in Sicherheit und haben vor, mit voller Kraft weiterzumachen.
Zbývá nám ještě měsíc a nechceme polevit.
Wir wissen, dass wir noch einen Monat haben und wir werden nicht locker lassen.
Nesmíš polevit, dokud nebude po rozvodu.
Bleib stark, bis die Scheidung durch ist.
Nesmíme polevit v tlaku. Když je teď odřízneme, můžeme je rozdrtit.
General Hill, Sie müssen die Männer weiter in Bewegung halten.
Od této chvíle musí naši muži polevit.
Unsere Männer werden sich ab jetzt zurückhalten.
Nemusím vám říkat, jak vážná je situace, ale nemůžeme polevit.
Sie wissen selbst, wie ernst die Lage ist. Wir dürfen nicht nachlassen.
Musíme polevit v omezování návštěv, pošty, studijního času, tisku a dalšího.
Wir werden die Bestimmungen für Besuche, Briefe, Lernzeiten, Zeitungen und all das lockern.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Hlídací psi nesmí ve svém poslání polevit. Přivírat oči znamená riskovat.
Wachhunde müssen immer auf der Hut sein, die geringste Nachgiebigkeit ist ein schlüpfriger Abgrund.
Tentokrát nesmíme polevit, dokud ho nedokončíme.
Diesmal dürfen wir nicht ruhen, bis die Aufgabe abgeschlossen ist.
Překážek je však hodně, a právě proto nesmí polevit mezinárodní tlak na Guatemalu, který má sílu je odstranit.
Doch der Hürden gibt es viele und der internationale Druck auf Guatemala muss andauern, um diese Hindernisse aus dem Weg zu räumen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...