porovnávání čeština

Příklady porovnávání německy v příkladech

Jak přeložit porovnávání do němčiny?

Citáty z filmových titulků

S napětím očekáváme velkolepé porovnávání mezi nejlepšími závodníky, co kdy svět viděl.
Es liegt hier Spannung in der Luft, an diesem Nachmittag, während wir den Start dieses epischen - - Aufeinandertreffens auf der Rennstrecke erwarten, zwischen den weltbesten Fahrern.
To je mi jedno. Všechny ty řeči o etice, morálce a porovnávání dějin, to je mi jedno.
Dieser ganze Salat, über Ethik, Moral und so weiter, das ist mir alles scheißegal.
Měla si hodně príležitostí na porovnávání?
Und wie viele möglichkeiten, hattest du zum vergleich?
Na porovnávání je moc pozdě.
Au, ja, eine Lebensaufrechnung, klasse.
Ale porovnávání dnešních jednotek s původními UNlSOLy je jako srovnávat sekyru s laserem.
Die Einheiten mit den damaligen UNISOLs zu vergleichen ist wie eine Axt mit einem Laserskalpell zu vergleichen.
Tak teď mám tři dny, abych udělala tu práci o porovnávání náboženství a chlápek co učí naší skupinu tráví všechen jeho čas vysvětlováním, jak moc nesouhlasí s profesorem a - na co se díváš?
Hab 3 Tage für die Arbeit in vergleichender Religionswissenschaft und der Tutor, der unsere Gruppe leitet, erklärt uns wieder und wieder, dass er anderer Meinung ist als der Professor. Was guckst du so?
Porovnávání ostatků s poskytnutými údaji Hamida Masruka, věk 37, Afghánský původ.
Wir vergleichen sterbliche Überreste mit Angaben zu Hamid Masruk. 37 Jahre alt, afghanischer Herkunft.
Spouštím porovnávání mezi rekonstruovaným obličejem a fotkami z databáze imigrantů.
Ich vergleiche die Rekonstruktion des Gesichts mit den Fotos der Einwanderungsdaten.
Nevíte, jestli tu dělají porovnávání barev?
Wissen sie, ob sie hier Farbübereinstimmungen machen?
Nemůžete mít spravedlivý systém porovnávání bez čísel.
Ich kann nicht objektiv bewerten, ohne Zahlen zu haben.
Porovnávání tváří. Ano.
Gesichtserkennung.
To znamená deprese plynoucí z porovnávání skutečného světa se světem vymyšleným, zidealizovaným.
Es drückt die Depression aus, entstehend durch den Vergleich der Welt, wie sie ist,. mit einer hypothetischen, idealisierten Welt.
Při balistickém porovnávání kulky, co zabila vašeho otce, jsem narazil na Doranův případ.
Als ich einen ballistischen Abgleich mit der Kugel machte, die Ihren Vater getötet hat, bekam ich einen Treffer bei der Doran-Ermittlung.
Jsem Vanessa Monroe, asistent ve výzkumu. porovnávání folklóru.
Ich bin Vanessa Monroe, Forschungsassistentin der vergleichenden Folklore.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

PPP se sice může uplatnit při porovnávání bohatství jednotlivých států, ale značně ji ovlivňuje počet obyvatel.
Die Kaufkraftparität kann zwar nützlich sein, um den Wohlstand in verschiedenen Ländern zu vergleichen, wird aber erheblich von der Bevölkerungsgröße beeinflusst.
Důvod porovnávání produkce na osobu spíše než produkce na odpracovanou hodinu je prostý: národní bohatství určuje to, kolik času pracuje každá osoba a kolik lidí pracuje.
Der Grund, weshalb man vom Ertrag pro Person eher als vom Ertrag pro Arbeitsstunde ausgeht, ist einfach: Den Reichtum einer Nation bestimmt, wie viel jede Person arbeitet und wie viele Menschen arbeiten gehen.
Friedman má pravdu, že sociální porovnávání probouzí v lidech znepokojení, nevyvolává-li přímo střety, avšak platí to i tehdy, když ekonomiky rostou.
Friedman hat Recht mit der Behauptung, dass gesellschaftliche Vergleiche menschliche Angstgefühle erzeugen, wenn sie nicht gar zu Konflikten führen, doch gilt dies ebenfalls für Phasen mit Wirtschaftswachstum.
Druhý způsob porovnávání se zaměřoval na takzvané paralogní bílkoviny, které pocházejí ze společného předka v rámci určitého tvora jako výsledek genových duplikací.
Ein anderer Vergleichsansatz konzentrierte sich auf die sogenannten paralogen Proteine, die in derselben Kreatur von einem gemeinsamen Vorfahren als Folge von Genduplikationen entsteht.
Dal také do pohybu dnes už běžnou praxi měření a porovnávání politických a ekonomických svobod v různých státech, která napomáhá utváření názorů v zemích, jež jsou považovány za státy omezující svobodu.
Er löste auch die inzwischen gängige Praxis aus, politische und wirtschaftliche Freiheit zu messen und grenzüberschreitend zu vergleichen, und trug so zur Meinungsbildung in Ländern bei, die als freiheitsbeschränkend gelten.
Svět zaměřuje pozornost na porovnávání silných stránek a kvalifikace všech tří kandidátů, zejména jejich zdatnosti v oblasti ekonomie a financí.
Das weltweite Augenmerk liegt momentan auf der Abwägung der Stärken und Qualifikationen der Kandidaten, vor allem ihrer Referenzen in den Bereichen Wirtschaft und Finanzwesen.
Kontrast mezi záchranou života dnes a zaměřováním se na zítřek se zřetelně projeví, když se do porovnávání přidá úsilí o zastavení globálního oteplování.
Der Konflikt zwischen der Notwendigkeit, heute Leben zu retten oder in die Zukunft zu investieren, wird offensichtlich, wenn der Kampf gegen die Erderwärmung in den Vergleich mit eingebracht wird.
To zahrnuje vše od dat samotných až po způsob jejich zobrazení a usnadnění jejich porovnávání napříč organizacemi a v čase.
Das umfasst alles von den eigentlichen Daten bis hin zur Darstellung dieser Daten, die einen organisationsübergreifenden Vergleich der Daten zu verschiedenen Zeitpunkten ermöglichen sollte.
Mnozí lidé mají námitky proti porovnávání kvality zachráněného a zmařeného života.
Viele Menschen wehren sich gegen eine Abwägung zwischen der Qualität des geretteten und des genommenen Lebens.
Ne všechny případy jsou pochopitelně takto jednoznačné, ale porovnávání kvalit jednotlivců musí tvořit součást jakékoliv rozumné sociální politiky.
Natürlich sind nicht alle Fälle so eindeutig, aber der Vergleich im Hinblick auf die Qualität der beiden Leben muss Teil jeder vernünftigen Gesellschaftspolitik sein.
Horizontální porovnávání absolutních čísel však nedokáže dostatečně zhodnotit skutečný rozsah čínských měnových emisí.
Um aber das wahre Ausmaß der chinesischen Geldschöpfung zu beurteilen, ist ein horizontaler Vergleich absoluter Werte inadäquat.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »