posilovat čeština

Překlad posilovat německy

Jak se německy řekne posilovat?

posilovat čeština » němčina

kräftigen
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady posilovat německy v příkladech

Jak přeložit posilovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Vážený Josephe, co by bylo vhodnější: vazby v naší šťastné rodině posilovat, nebo.
Lieber Joseph, was wäre geeigneter die Bande unserer glücklichen Familie. zu verstärken, als.
A i on začal cvičit a zvedat činky, a posilovat své paže a tak dále.
Dann hat er angefangen, Gewichte zu heben, seine Arme zu stärken und so weiter.
Naučte se ji, bude vás duševně posilovat.
Sie dient der psychischen Stabilität.
Posilovat přece.
Ich dachte, geil heißt, albern sein.
Tak začni posilovat svaly tím, že na sebe navlékneš tohle.
Du kräftigst deine Muskeln besser, indem du dich wieder anziehst.
Měl bych to zkusit a posilovat svoji ruku.
Ich sollte es versuchen, um meinen Arm zu stärken.
Posilovat nohy.
Ich brauch mehr Muskeln in den Beinen.
Myslím, že ty svaly můžete zase začít posilovat.
Beginnen Sie mit Konditionstraining.
Až tě pořádně proženu, budeš posilovat, až budeš mít křeče.
Und danach lasse ich dich Gewichte heben. bis du dich nicht mehr bewegen kannst.
Myslela jsem na to, jak jsi minule říkal, že držím fleret moc nízko že bych měla cvičit a posilovat ruce.
Sie sagten, ich ließe mein Florett sinken. Ich solle meinen Arm kräftigen.
Měl bych posilovat.
Ich müsste ein paar Übungen machen.
Chce to posilovat.
Du brauchst Bewegung.
Musíš posilovat. Tady.
Du bist außer Form.
Proto taky chodí posilovat.
Daher der Moschusduft.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V éře po roce 2015 půjdou boj proti chudobě a boj za ochranu životního prostředí ruku v ruce a budou se vzájemně posilovat.
In der Zeit nach 2015 werden der Kampf gegen die Armut und der Kampf zum Schutz der Umwelt Hand in Hand gehen und sich gegenseitig bestärken.
Je tedy ironické, že proliferaci může posilovat právě americký program vývoje atomových zbraní, který se jí snaží bránit, tvrdí americká senátorka Dianne Feinsteinová.
Es ist, wie US-Senatorin Dianne Feinstein erläutert, deshalb eine Ironie, dass das amerikanische Atomwaffenentwicklungsprogramm genau jene Verbreitung von Atomwaffen fördern könnte, die die USA zu verhindern suchen.
Mnohé činy americké administrativy a značná část vládní rétoriky mohou ve skutečnosti místo zajišťování vyšší světové bezpečnosti spíše hrozbu atomových zbraní posilovat.
Tatsächlich erscheinen viele Maßnahmen und ein erheblicher Teil der Rhetorik der US-Regierung geeignet, die Bedrohung durch Atomwaffen zu erhöhen, statt die Welt sicherer zu machen.
Ceny komodit budou i nadále nízké, takže budou stlačovat komoditní měny a posilovat zejména jen, poněvadž na zdroje chudé Japonsko je silně závislé na dovozu komodit.
Die Rohstoffpreise werden weiter moderat bleiben und damit die Rohstoffwährungen nach unten ziehen. Damit stützt man vor allem den Yen, da das rohstoffarme Japan sehr auf Rohstoffimporte angewiesen ist.
Některé důkazy ukazují, že převaha nejistoty může posilovat soutěživost, čímž podněcuje novátorství.
Einiges spricht dafür, dass Unsicherheit den Wettbewerb anheizt und damit innovationsfördernd wirkt.
Je tudíž pravděpodobné, že velké banky budou nadále držet příliš málo kapitálu a podstupovat nadměrná rizika, čímž budou posilovat vyhlídky na návrat záchvatů finanční nestability.
Daher ist es wohl so, dass große Banken weiterhin zu wenig Kapital halten und übermäßige Risiken eingehen, wodurch die die Wahrscheinlichkeit erneuter Phasen finanzieller Instabilität steigt.
Své postoje musíme politickým předákům sdělovat zřetelně a posilovat pobídky, na jejichž základě by státy přijímaly příslušná nápravná opatření.
Wir müssen den politischen Entscheidungsträgern unsere Positionen verdeutlichen und den Ländern Anreize bieten, angemessene korrektive Maßnahmen zu ergreifen.
Ministr školství se zavázal, že celonárodně bude školství posilovat, jak jen to prostředky dovolí.
Der Bildungsminister verpflichtete sich, Bildung landesweit auszuweiten, so schnell es die Mittel zulassen.
Nyní se do země vrátil mír a je vnímán jako běžný každodenní rys života, nenechávající nikoho na pochybách o odhodlání Gruzie vytvořit takové podmínky i instituce, které budou dále posilovat demokracii a prosperitu.
Nun, da der Frieden zurückgekehrt ist und als ein täglicher Aspekt des Lebens akzeptiert wird, soll niemand am Willen Georgiens zweifeln, zur Etablierung von Bedingungen und Institutionen für dauerhafte Zivilrechtlichkeit und Wohlstand.
Veřejná politika týkající se duševně nemocných by je měla posilovat, nikoliv odsouvat na okraj.
Öffentliche Ordnungsmaßnahmen im Hinblick auf psychisch Kranke sollten diese einbinden, nicht marginalisieren.
Do roku 2000 měla vláda sice větší sklon spoléhat na rady OBSE, ale i dnes se snaží posilovat svou pozici tvrzením, že s OBSE a její misí vychází lépe než kdykoli předtím.
Bis zum Jahr 2000 neigte die Regierung dazu, sich vermehrt auf den Rat der OSZE zu verlassen, und sogar bis zum Jahr 2001 hat sie versucht, ihre Position durch die Behauptung zu stärken, sie käme mit der OSZE und ihrer Mission besser als je zuvor klar.
Demoi-kraté si získávají podporu, poněvadž jejich vize má tendenci posilovat současný stav a ponechává téměř všechny možnosti otevřené.
Die Demoi-kraten gewinnen an Unterstützung, da ihre Vision den Status quo tendenziell untermauert und fast alle Optionen offen lässt.
Bez toho se totiž nebude moci vyvíjet náš vnitřní trh a ekonomiky jednotlivých zemí, nebudou moci vznikat nové pracovní příležitosti, nebude možné podporovat udržitelný růst a nebudeme moci posilovat naši konkurenceschopnost.
Diese bilden die Basis für die Entwicklung unseres Binnenmarktes und unserer Volkswirtschaften, die Schaffung neuer Arbeitsplätze, die Förderung eines nachhaltigen Wachstums und die Stärkung unserer Wettbewerbsfähigkeit.
To pomáhá posilovat soukromou spotřebu i investice.
Dies hilft, den privaten Verbrauch und die Investitionstätigkeit anzukurbeln.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...