prophezeien němčina

věštit

Význam prophezeien význam

Co v němčině znamená prophezeien?

prophezeien

etwas Zukünftiges vorhersagen; etwas möglicherweise Eintretendes voraussagen Manche Menschen prophezeien bei jeder kleinen Schwierigkeit gleich den Untergang der Welt. Ich habe Dir doch prophezeit, dass dies passieren würde!
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Překlad prophezeien překlad

Jak z němčiny přeložit prophezeien?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako prophezeien?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady prophezeien příklady

Jak se v němčině používá prophezeien?

Citáty z filmových titulků

Das lässt sich bedenkenlos jedem Menschen prophezeien.
To platí na každého.
Möge die unsichtbare Macht gewähren, dass ich nur Gutes prophezeien kann.
Nechť mi má nedozírná moc přeje, abych viděl jen dobré věci.
Wenn ich prophezeien kann, alle Wissenschaften und Glauben begriffen habe, so daß ich Berge schieben kann, die Liebe aber nicht weiß, bin ich ein Nichts.
Kdybych měl dar proroctví..a rozuměl všem tajemstvím, a obsáhl všecko poznání..ale lásku bych neměl, nic nejsem..ale lásku bych neměl.
Die Wissenschaftler prophezeien weitere Sonnenflecken durch Gammler und Hetzer und durch zunehmenden Pazifismus in Italien, Frankreich und Skandinavien.
Vědci tvrdí, že jde o mnohem nebezpečnější myšlenky než měli beatnici, anarchisté, ale hlavně pacifistické směry z Itálie, Francie a Skandinávie.
Du kannst den Weltuntergang prophezeien, Barry, aber es ist immer noch ein Job.
Můžeš tu klidně předpovídat Armagedon, jestli chceš. Ale je to jen práce.
Das eigene Versagen vorher zu prophezeien, ist nicht weise.
Date, říkat nám proč neuspějete dřív než vůbec začnete, není moudré.
So wie ich prophezeien kann, dass die Sonne morgen wieder aufgehen wird.
Je to stejné, jako když mohu tvrdit, že dnes večer slunce zapadne a ráno se zase objeví.
Einige prophezeien, dass die Gefängnistüren automatisch aufspringen werden.
Někteří předpovídají, že dveře vězníc se na jaře otevřou.
Er kann prophezeien.
Hlásá proroctví.
Ich kann Ihnen die Zukunft prophezeien.
A mám pro tebe překvapení, řeknu ti něco o budoucnosti.
Ich werde euch jetzt etwas prophezeien. Ich verkünde euch die baldige Ankunft eurer Erlöserin.
Teď se chystám předpovídat, a mluvit za toho, jenž vás osvobodí.
Du hast gehört, was die Hexen prophezeien.
Slyšel jsi proroctví čarodějnic.
Bis diese eines Tages die Welt zerstören werden, wie Sie es prophezeien.
Až do dne, kdy zničí všechno, jak jste psal.
Reaktionäre Philosophen prophezeien die Invasion der Barbaren, aber die Barbaren bevölkern längst die Klassenzimmer.
Reakcionářští filosofové předvídali invazi barbarů. Ale ti už jsou mezi námi, v našich třídách!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Doch diejenigen, die den Untergang des Kapitalismus prophezeien, müssen sich einer wesentlichen historischen Tatsache stellen: der Kapitalismus verfügt über die beinahe grenzenlose Fähigkeit, sich selbst neu zu erfinden.
Ti, kdo předpovídají zánik kapitalismu, se však musí srovnat s jedním důležitým historickým faktem: totiž že kapitalismus má téměř neomezenou schopnost sebetransformace.
Wenn Europa diese Symbole lebendig halten kann, hätte nicht einmal ein Zusammenbruch der Eurozone die fatalen politischen Folgen für Europa, die so viele prophezeien.
Podstata tkví v tom, že dokáže-li Evropa udržet tyto symboly při životě, ani rozpad eurozóny by pro Evropu neměl ony strašlivé politické důsledky, jež dnes tolik lidí předpovídá.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...