hindeuten němčina

věštit, věstit, ukazovat

Překlad hindeuten překlad

Jak z němčiny přeložit hindeuten?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako hindeuten?

Příklady hindeuten příklady

Jak se v němčině používá hindeuten?

Citáty z filmových titulků

Mir ist egal, worauf die Umstände hindeuten.
Je mi jedno, co naznačují okolnosti.
Die Geräte an ihren Gürteln könnten auf die Quelle hindeuten.
Ty přístroje na opascích mohou ukázat na zdroj toho silového pole.
Bei Menschen habe ich beobachtet, dass die Symptome, die Sie aufweisen, normalerweise auf Eifersucht hindeuten.
Mezi lidmi. symptomy, které vykazujete, obvykle svědčí o žárlivosti.
Das würde auf eine große Bevölkerung hindeuten.
Což by ovšem nasvědčovalo o dost velké civilizaci.
Könnte auf etwas hindeuten.
Něco to naznačuje.
Es gibt zahlreiche Elemente, die darauf hindeuten dass das Delikt in Verbindung zu gewissen blutigen Ritualen satanistischer Sekten steht.
Podle stop v tomto případu věříme, že vražda je práce krvežíznivé démonické sekty.
Wenn das stimmt, worauf könnten die Dreien hindeuten?
Je-li to tak, co ta trojka znamená?
Die Zuckungen und die schnelle Atmung könnten auf Angst hindeuten.
To cukání a zrychlený dech by naznačovalo vzrušení.
Sie könnten ihnen Informationen geben, die darauf hindeuten, dass die Cardassianer in der Tat solche Waffen liefern.
Můžeme jim poskytnout informace dokazující, že je Cardassiané opravdu svým kolonistům dodávají.
Nein, nichts das darauf hindeuten würde.
Ne, nic tomu nenasvědčuje.
Sahen Sie interne Explosionen, die auf Sabotage hindeuten würden, oder äußere Explosionen, die auf einen Angriff hindeuten könnten?
Pozoroval jste exploze zevnitř, což by znamenalo sabotáž, nebo z venku, které by znamenaly napadení nepřítelem?
Sahen Sie interne Explosionen, die auf Sabotage hindeuten würden, oder äußere Explosionen, die auf einen Angriff hindeuten könnten?
Pozoroval jste exploze zevnitř, což by znamenalo sabotáž, nebo z venku, které by znamenaly napadení nepřítelem?
Könnte das auf eine Rekonfiguration des Schiffes hindeuten?
Může to být důkaz změny lodě?
Die Situation kann aber auch auf den Phantom-Mörder hindeuten.
Také by jsme nenašli žádné otisky! Ale také to souhlasí s přízračným zabijákem podplukovníka Stanse.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die lang überfällige UNO-Resolution 1701 könnte darauf hindeuten, dass alle Seiten erschöpft sind oder dem internationalen Druck nicht länger standhalten konnten.
Notně opožděné přijetí rezoluce 1701 OSN by mohlo být náznakem, že všechny strany konfliktu už jsou unaveny nebo nedokázaly déle odolávat mezinárodnímu tlaku.
Die Vereinigten Staaten, Frankreich und Großbritannien bestehen darauf, dass sämtliche Informationen von Geheimdiensten und Augenzeugen darauf hindeuten, dass die Regierung Assad die Angriffe durchgeführt hat.
Spojené státy, Francie a Velká Británie však neoblomně tvrdí, že všechny zpravodajské důkazy i výpovědi očitých svědků ukazují na to, že pachatelem útoku byla Asadova vláda.
Doch das Ausscheiden eines Mitgliedslandes würde dennoch darauf hindeuten, dass die Integrität der Eurozone nicht garantiert ist - eine Botschaft, die den Märkten nicht entgehen dürfte.
Jenže odchod členské země by přesto dával najevo, že celistvost eurozóny není zaručena - a trhy by takové poselství sotva přeslechly.
Das kann bedeuten, dass die von mir zitierten Studien nicht auf weit verbreitete Gleichbehandlung, sondern auf weit verbreitete Heuchelei hindeuten.
To může znamenat, že výzkumy, které jsem citoval, nevypovídají o všeobecné rovnoprávnosti, ale o široce rozšířené přetvářce.
Diese Entwicklung mag auf eine sich vertiefende bilaterale Beziehung hindeuten.
Možná se zdá, že je to předzvěst prohlubujícího se bilaterálního vztahu.
Pornographie ist in Wahrheit so speziell auf den Geschmack ihrer Konsumenten abgestimmt, dass Veränderungen in diesem Bereich auf einen beinahe unmittelbaren Wandel in der Gesellschaft hindeuten können.
Porno je vlastně tak zřetelně vyladěné podle gusta konzumentů, že posuny dokáží téměř okamžitě naznačovat změny ve společnosti.
Die Menschen neiden den anderen deren Erfolg und fragen sich, ob diese steigenden Aktienpreise nicht auf weitere Anstiege hindeuten.
Lidé si navzájem závidí úspěchy a začínají si klást otázku, zda stoupající ceny nevěstí další vzestup.
Wenn die jüngsten Wirtschaftsdaten auf etwas ernsteres als Schluckauf hindeuten und sich Märkte und Ökonomien weiterhin verlangsamen, könnte es durchaus sein, dass die politischen Entscheidungsträger ohne Handhabe dastehen.
Jsou-li nejčerstvější globální hospodářské údaje odrazem něčeho závažnějšího než jen zaškobrtnutí a trhy a ekonomiky budou nadále zpomalovat, tvůrci politik dost možná zjistí, že mají prázdné ruce a nemají co nabídnout.
Das ist auch der Grund, warum die offiziellen Daten trotz aller geld- und konjunkturpolitischen Programme auf extrem niedrige Inflationsraten hindeuten.
Právě proto oficiální údaje ukazují na mimořádně nízké míry inflace v příštích několika letech, vzdor měnové a fiskální stimulaci.
Wenn ich über diese drei Erklärungsversuche nachdenke, sehe ich keinen Hinweis, der auf die Richtigkeit der ersten These hindeuten würde.
Když tyto otázky promýšlím, nenacházím žádné důkazy pro první teorii.
Aber ich erkenne keinerlei institutionelle Veränderungen, die darauf hindeuten würden.
Nenalézám ale žádné institucionální změny, které by je k tomu přivedly.
Doch zumal aktuelle Schätzungen darauf hindeuten, dass bis 2030 nur die Hälfte aller Kinder weltweit vollständig mit den elf Impfungen immunisiert sein wird, die die Weltgesundheitsorganisation global empfiehlt, haben wir noch ein gutes Stück Weg vor uns.
Vzhledem k současným odhadům, že jedenácti vakcínami, jež celosvětově doporučuje Světová zdravotnická organizace, bude do roku 2030 plně imunizována jen polovina dětí na světě, je však zjevné, že před sebou máme ještě značný kus cesty.
Durch die anscheinend immer häufiger werdenden Klimaschwankungen und den damit verbundenen Dürreperioden und Überschwemmungen, die möglicherweise auf einen langfristigen Klimawechsel hindeuten, sind Hunderte Millionen Menschen von Hunger betroffen.
Měnící se charakter globálního klimatu a dlouhodobé změny podnebí mají za následek větsí počet nepředvídatelných povodní a období such, díky nimž stovky milionů lidí trpí hladem.
Tatsächlich hat das Team für seine Studie 106 Eizellen von sieben Frauen verwendet, und eine von ihnen hat allein insgesamt 28 Eizellen gespendet, was auf ovariale Überstimulation hindeuten könnte, die gefährlich oder gar tödlich sein kann.
Tým ve své studii použil 106 vajíček od sedmi žen, z nichž jedna darovala celkem 28 vajíček, což naznačuje možnou hyperstimulaci vaječníků, která může být nebezpečná nebo i smrtelná.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »