prosazování čeština

Příklady prosazování německy v příkladech

Jak přeložit prosazování do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Mladá generace potřebuje zbraně k prosazování svých názorů.
Die junge Generation braucht Waffen für ihre Märsche und Sit-Ins.
Máte zajímavé způsoby prosazování práva.
Interessante Vorstellun über die Einhaltun des Gesetzes.
Musíme se provždy vzdát nástroje síly k prosazování národních cílů.
Wir müssen jetzt und auf ewig. der Gewaltanwendung als dem Instrument nationaler Macht abschwören.
Detektive Foleyi, vážíme si vaší pomoci, ale jestli se chcete procvičit v prosazování zákona, bylo by lepší dělat to v Detroitu.
Detective Foley, wir bedanken uns für Ihre Hilfe, aber wenn Sie weiter Polizeiarbeit leisten wollen, sollten Sie das in Detroit tun.
No, pak jste právě vykonal první pravidlo prosazování zákona.
Das ist die erste Regel des Gesetzesvollzugs.
A terorismus je při prosazování politických změn efektivní.
Und es scheint, dass Gewalt effektiv zu politischen Veränderungen führt.
Odmítnu-li Toralův nárok, obviníte mě z prosazování zájmů Federace.
Verneine ich Torals Anspruch, beschuldigen Sie mich, Föderationsinteressen zu dienen.
Udělala firma Nakamoto při prosazování prodeje něco nečestného nebo nevhodného?
Hat Nakamoto etwas Unlauteres getan, um diesen Verkauf anzutreiben?
Na žádost komandéra Siska, budu do budoucna vést deník ve věcech prosazování práva.
Auf Verlangen von Commander Sisko führe ich ein Logbuch über die Durchführung gesetzlicher Maßnahmen.
Zrovna jsem zanechal své práce, týkala se prosazování zákona.
Ich habe vor kurzem meinen Job hingeschmissen.
Nestal by se hlavou Obsidianského řádu bez prosazování kázně.
Ohne Disziplin wäre er nicht Oberhaupt des Obsidianischen Ordens geworden.
Všechno, čeho prosazování tohoto zákona dosáhlo, je to, že děti dostanou lepší zboží levněji.
Alles führte also dazu, dass Jugendliche nun billiger an reineren Stoff kommen.
Je to nálepka prosazování zákona, která vytváří. prostor pro obrovské zisky, to je ekonomická skutečnost.
Die Peitsche des Verbots schafft erst das Zuckerbrot immenser Gewinne. - Junkies gehen nicht zur Wahl.
No, víte, tam v Mexiku. prosazování zákona je vlastně podnikatelská aktivita.
Wisst ihr, in Mexiko fällt die Rechtspflege unter freies Unternehmertum. In Amerika ist das anders.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Amerika bezesporu není jedinou zemí, která selhává v prosazování mezinárodních cílů přijatých v OSN.
Amerika ist mit Sicherheit nicht das einzige Land, dass es versäumt, die im Rahmen der Vereinten Nationen verabschiedeten internationalen Zielsetzungen zu fördern.
Obrátí se od prosazování demokracie k úzce realistickému pohledu na své zájmy?
Werden sie der Verbreitung der Demokratie den Rücken kehren und sich einer engen, realistischen Sicht ihrer Interessen zuwenden?
Nesnadným úkolem pro kohokoli, kdo bude v roce 2008 zvolen prezidentem, bude nalézt vhodné realistické prostředky prosazování demokratických hodnot a patřičně upravit oficiální rétoriku.
Wer auch immer 2008 zum Präsidenten gewählt wird, wird das Problem haben, geeignete realistische Mittel zu finden, um demokratische Werte zu fördern und die offizielle Rhetorik entsprechend anzupassen.
Jednou z obětí války proti terorismu - či spíše způsobu, jakým Spojené státy tuto válku vedou - je pokles amerického vlivu při prosazování lidských práv ve světě.
Eines der Opfer des Krieges gegen den Terrorismus - oder vielmehr der Art und Weise, wie die Vereinigten Staaten diesen Krieg führen - ist der amerikanische Einfluss bei der Förderung der Menschenrechte weltweit.
Někdy se tak podařilo nepřímo dosáhnout cíle, jehož nebylo možné dosáhnout přímo: uplatnění amerického vlivu na prosazování lidských práv.
So wurde manchmal auf indirektem Wege erreicht, was auf direktem Wege nicht möglich war: die Geltendmachung amerikanischen Einflusses zur Förderung der Menschenrechte.
Některé evropské vlády pak sice zformulovaly silnou politiku prosazování lidských práv, ale z celé řady důvodů nedokážou - jednotlivě ani kolektivně - uplatňovat takový vliv jako USA.
Einige europäische Regierungen haben strenge Menschenrechtsgrund-sätze entwickelt, sich jedoch aus einer Vielzahl von Gründen als unfähig erwiesen, allein oder gemeinsam die Art von Einfluss auszuüben, über die die USA verfügten.
Reorientace na obchodní a ekonomické záležitosti přiměla Washington také k prosazování Transpacifického partnerství, které si klade za cíl vytvořit novou asijsko-pacifickou skupinu volného obchodu, jež nebude zahrnovat Čínu.
Diese erneute Konzentration auf Handel und Wirtschaftsfragen hat Washington auch veranlasst, die Transpazifische Partnerschaft zu fördern, deren Ziel es ist, eine neue Freihandelsgruppe im asiatisch-pazifischen Raum ohne China zu etablieren.
Oba prosazovali demokracii, ale oba to dělali způsobem, jenž vzbuzoval odpor proti prosazování demokracie.
Beide förderten zwar die Demokratie, aber sie taten es in einer Art und Weise, die eine Gegenbewegung provozierte.
Nedávno jsem také jmenoval koordinátora pro kontraterorismus, který mi bude asistovat při prosazování Akčního plánu.
Ich habe vor kurzem einen Antiterrorismus-Koordinator ernannt, der mir bei der Umsetzung dieses Aktionsplans behilflich sein soll.
Často také kladou větší důraz na nelehký osud skutečných lidí než na prosazování vzletných principů a dávají přednost konkrétnímu pokroku před abstraktním vítězstvím.
Außerdem konzentrieren sie sich öfter auf die Not realer Menschen als auf die Durchsetzung großartiger Prinzipien und ziehen konkrete Fortschritte einem abstrakten Sieg vor.
Podpora, kterou Vy a Vaši kolegové získáte u Izraelců a Arabů, bude záviset na odhodlanosti, již prokážete při prosazování skutečného pokroku v mírovém procesu.
Die Unterstützung, die Sie und Ihre Kollegen von den Israelis und Arabern erhalten werden, hängt von der Entschlossenheit ab, mit der Sie sich um einen entscheidenden Fortschritt im Friedensprozess bemühen.
Lídra UKIP Nigela Farage nezajímá hospodářský růst tolik jako prosazování svého extrémního konceptu národní nezávislosti.
Dem UKIP-Vorsitzenden Nigel Farage geht es weniger um Wirtschaftswachstum als darum, seine extreme Vorstellung von nationaler Unabhängigkeit zu verfolgen.
To se ovšem jeví jako kolaterální škoda vzniklá při prosazování prvořadého politického cíle.
Doch erscheint dies wie ein Kollateralschaden beim Verfolgen eines vorrangigen politischen Ziels.
Na celostátní úrovni pak vláda nedávno schválila novou rozvojovou strategii, která jde velmi daleko při prosazování vize budoucí afghánské stability a růstu.
Auf nationaler Ebene hat die Regierung kürzlich eine neue Entwicklungsstrategie genehmigt, die einen großen Schritt hin zur Umsetzung einer Vision für zukünftige Stabilität und Wachstum in Afghanistan bedeutet.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »