prosazování čeština

Příklady prosazování spanělsky v příkladech

Jak přeložit prosazování do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Můžete odejít s vědomím, že jste zasadili ránu prosazování práva a podpořili ty, kteří porušují zákon.
Pueden irse de aquí sabiendo que le dieron un golpe a quienes hacen cumplir la ley y que animaron a quienes violan la ley.
Školní rada Gerloff očekává od budoucí televize prosazování svých představ o vzdělávání. Zejména latinu lze pomocí televize dostat do širšího povědomí.
En un futuro, el profesor Gerloff quiere usar la televisión para promover el estudio del latín en todo el mundo.
Aby jsme dodali váhu svým argumentům proti unáhlenému prosazování. lidskosti, je třeba být přesvědčivými.
Para dar fuerza a las convicciones de este bullicio e impetu de la humanidad. A veces hay que ser un poco persuasivo.
Mladá generace potřebuje zbraně k prosazování svých názorů.
Es necesario armar a las jóvenes generaciones para marchas e invasiones.
Máte zajímavé způsoby prosazování práva.
Su concepto sobre el cumplimiento de la ley es muy interesante.
A s ohledem na Messalininu pověstnou brutalitu v prosazování jejích záměrů, je senát oba postaví do jejího čela!
Y sabiendo de lo que Mesalina es capaz cuando se propone conseguir algo, el Senado los pondrá a ambos en los puestos más altos de la república.
Musíme se provždy vzdát nástroje síly k prosazování národních cílů.
Debemos renunciar ahora y para siempre. al uso de la fuerza como un recurso de poder nacional.
Jsme zodpovědný za bezpečnost obyvatel tohoto města. Prosazování práva je moje práce.
Soy responsable de la seguridad de la gente de esta ciudad. y de su derecho a transitar con seguridad.
Jsem tu také kvůli prosazování zákona.
También debo hacer cumplir la ley.
Detektive Foleyi, vážíme si vaší pomoci, ale jestli se chcete procvičit v prosazování zákona, bylo by lepší dělat to v Detroitu.
Detective Foley, agradecemos su asistencia, pero si quiere ser un agente de la ley, preferiría que lo hiciera en Detroit.
No, pak jste právě vykonal první pravidlo prosazování zákona.
Muy bien, acaba de cumplir la primera regla de la policía.
Prošel jsem si historii zbrojených povstání. A terorismus je při prosazování politických změn efektivní.
He revisado la historia de las rebeliones y parece ser que el terrorismo promueve cambios políticos.
Odmítnu-li Toralův nárok, obviníte mě z prosazování zájmů Federace. Poslouží to jako záminka k vyhlášení války a svržení Gowrona.
Si rechazo la candidatura de Toral, me acusarán de servir a los intereses de la Federación y lo usarán para declarar la guerra y derrocar a Gowron.
Na žádost komandéra Siska, budu do budoucna vést deník ve věcech prosazování práva.
A petición del comandante Sisko voy a llevar una bitácora de los asuntos de aplicación de la ley.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Amerika bezesporu není jedinou zemí, která selhává v prosazování mezinárodních cílů přijatých v OSN.
Ciertamente, EEUU no es el único en incumplir las metas internacionales adoptadas en la ONU.
Nesnadným úkolem pro kohokoli, kdo bude v roce 2008 zvolen prezidentem, bude nalézt vhodné realistické prostředky prosazování demokratických hodnot a patřičně upravit oficiální rétoriku.
El problema para quien resulte electo presidente en 2008 será encontrar medios adecuados y realistas para promover los valores democráticos y ajustar la retórica oficial en consecuencia.
Jednou z obětí války proti terorismu - či spíše způsobu, jakým Spojené státy tuto válku vedou - je pokles amerického vlivu při prosazování lidských práv ve světě.
Una de las víctimas de la guerra al terrorismo (o, más bien, de la manera como EEUU está llevando la guerra) es el declive de la influencia estadounidense en la promoción de los derechos humanos en todo el mundo.
Někdy se tak podařilo nepřímo dosáhnout cíle, jehož nebylo možné dosáhnout přímo: uplatnění amerického vlivu na prosazování lidských práv.
De este modo, a veces consiguió indirectamente lo que no se podía hacer directamente: el aumento de la influencia estadounidense en la promoción de los derechos humanos.
Některé evropské vlády pak sice zformulovaly silnou politiku prosazování lidských práv, ale z celé řady důvodů nedokážou - jednotlivě ani kolektivně - uplatňovat takový vliv jako USA.
Algunos gobiernos europeos han desarrollado sólidas políticas de derechos humanos pero, por una variedad de razones, no han sido capaces de ejercer, individual o colectivamente, la influencia de EEUU.
Reorientace na obchodní a ekonomické záležitosti přiměla Washington také k prosazování Transpacifického partnerství, které si klade za cíl vytvořit novou asijsko-pacifickou skupinu volného obchodu, jež nebude zahrnovat Čínu.
La reorientación hacia asuntos comerciales y económicos también es causa de que Washington promueva el Acuerdo Transpacífico, cuyo objetivo es crear una nueva área de libre comercio en Asia y el Pacífico, pero sin China.
Oba prosazovali demokracii, ale oba to dělali způsobem, jenž vzbuzoval odpor proti prosazování demokracie.
Los dos fomentaron la democracia, pero lo hicieron de un modo que provocó una violenta reacción en contra.
Nedávno jsem také jmenoval koordinátora pro kontraterorismus, který mi bude asistovat při prosazování Akčního plánu.
Recientemente nombré un coordinador antiterrorista para que me ayude a dar seguimiento al Plan de Acción.
Často také kladou větší důraz na nelehký osud skutečných lidí než na prosazování vzletných principů a dávají přednost konkrétnímu pokroku před abstraktním vítězstvím.
Además, las mujeres suelen prestar más atención a los padecimientos de personas reales que a la promoción de grandes principios y prefieren el progreso concreto a la victoria abstracta.
Lídra UKIP Nigela Farage nezajímá hospodářský růst tolik jako prosazování svého extrémního konceptu národní nezávislosti.
Al líder del UKIP, Nigel Farage, le preocupa menos el crecimiento económico que la búsqueda de su concepción extrema de independencia nacional.
Na celostátní úrovni pak vláda nedávno schválila novou rozvojovou strategii, která jde velmi daleko při prosazování vize budoucí afghánské stability a růstu.
A nivel nacional, el gobierno aprobó recientemente una nueva estrategia de desarrollo que significa un gran paso para vislumbrar la estabilidad y el crecimiento futuros de Afganistán.
Také ovšem víme, že prosazování investic do infrastruktury vyžaduje víc než jen peníze.
Pero también sabemos que promover la inversión en infraestructura requiere más que dinero.
Bezohledná snaha o prosazování stability cen tedy poškozuje hospodářský růst a prosperitu.
De modo que la búsqueda a toda costa de la estabilidad de precios menoscaba, en realidad, el crecimiento económico y el bienestar.
Izraelská vláda, stručně řečeno, využívá posledních dní Bushovy vlády, aby uskutečňovala svou politiku prosazování vojenských řešení.
El gobierno israelí, en pocas palabras, utiliza los días agonizantes de la administración Bush para implementar su política de primero el ejército.

Možná hledáte...