protože čeština

Překlad protože německy

Jak se německy řekne protože?

protože čeština » němčina

weil da denn um
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady protože německy v příkladech

Jak přeložit protože do němčiny?

Jednoduché věty

Protože je to moc velké.
Weil es zu groß ist.
Protože tam pracoval jeho otec.
Weil sein Vater dort gearbeitet hat.
Protože jeho otec tam pracoval.
Weil sein Vater dort gearbeitet hat.
Na pláži jich bylo málo, protože pršelo.
Wenige waren am Strand, weil es regnete.
Protože jsem nesnídal, jsem teď hodně hladový.
Weil ich nicht gefrühstückt habe, bin ich jetzt sehr hungrig.
Protože jsme si přichvátli, nepropásli jsme poslední autobus.
Weil wir uns beeilten, haben wir den letzten Bus nicht verpasst.
Dělám to, protože chci.
Ich tue es, weil ich es will.
Protože nevěděla, co má říct, mlčela.
Da sie nicht wusste, was sie sagen sollte, blieb sie stumm.
Myji si ruce, protože jsou špinavé.
Ich wasche mir die Hände, weil sie schmutzig sind.
Tom nemohl odemknout dveře, protože měl špatný klíč.
Tom konnte die Tür nicht aufschließen, weil er den falschen Schlüssel hatte.
Svědí ji chodidla, protože se jí chce tančit.
Ihre Fußsohlen jucken, weil sie tanzen will.
Protože nedostal odpověď, rychle se rozběhl a shodil strašidlo dolů, takže se skutálelo deset schodů a zůstalo nehnutě ležet v koutě.
Da er keine Antwort erhielt, nahm er rasch Anlauf und schubste das Gespenst die Treppe hinunter, so dass es zehn Stufen hinabrollte und dann regungslos in einer Ecke liegen blieb.
Proklela ho, protože zapomněl svůj slib.
Sie verfluchte ihn, weil er sein Versprechen vergessen hatte.
Mám hlad, protože jsem ještě nic nejedl.
Ich habe Hunger, weil ich noch nichts gegessen habe.

Citáty z filmových titulků

Proč nám princezna Cornelie zakázala útočit? Protože je s námi Pomeranč. Měl byste být rád, že jste se sem dostal tak snadno.
Warum befiehlt uns Ihre Hoheit Cornelia nicht auch, anzugreifen?
Jestlipak víš, proč je sníh bílý? Protože zapomněl, jakou barvu má.
Er hat vergessen, welche Farbe er eigentlich hat.
Každopádně nemůžeme zaútočit na jejich hlavní vysílač, protože potřebujeme znát jejich podporovatele.
Wenn wir an ihre Untersttltzer rankommen wollen, kdnnen wir sie nicht einfach ausbomben.
Protože byl synem britského Vládce.
Weil dieser Mann ein Kind des britannischen Konigs war. Und das bist du ja eigentlich auch.
Protože jsme spojenci spravedlnosti.
Wir sind Verteidiger der Gerechtigkeit.
Je to bezpečné, protože to děláme uvnitř osídlení.
Die ist schon im Konzessionsgebiet.
Protože byl synem britského Vládce.
Weil dieser Mann ein Kind des britannischen Konigs war.
Protože máma byla zabita.
Deswegen, weil Mutter ermordet wurde.
Protože jsem Japonka, i když polovina mé krve je Britská.
Well ich Japanerin bin, auch wenn ich britannisches Blut in mir habe.
Můžu to udělat, protože na to mám sílu!
Ich besitze die Kraft dafiir.
Dobře tady zapadla, protože vypadá na studentku.
Als Schtilerin war sie eben selten in der Offentlichkeit.
Je nutné mít úroveň, protože jsme opravdoví sourozenci.
Wir sind zwar Schwestern, aber diese Formalitat ist notwendig.
Protože je to můj. přítel.
Raus mit dir, Jeremiah! Sir Guilford! Sie haben verstanden, was hier ablauft, nicht wahr?
Protože.
Ich hab meinen Bruder sich noch nie so aufftihren gehort.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nakonec k nim nedošlo, protože je nepodpořili západní spojenci ani Sovětský svaz.
Diese fanden allerdings nicht statt, weil sie weder von den westlichen Alliierten noch von der Sowjetunion unterstützt wurden.
Většina ekonomů nedokázala předvídat ekonomickou dynamiku, která skutečně vyústila v krizi, protože nevěnovali dostatečnou pozornost překotnému růstu celkového amerického dluhu.
Die meisten Ökonomen haben die wirtschaftliche Dynamik, die tatsächlich zur Krise führte, nicht vorhergesehen, da sie die rasante Zunahme der US-Gesamtverschuldung nicht genug beachteten.
Rozšířením vznikne i lepší Evropa, protože rozšířením se zvětší území, skládající se ze zemí, které jsou zavázány politickým hodnotám Severoatlantické aliance, jako jsou například práva jednotlivce a práva menšin.
Die Erweiterung schafft auch ein besseres Europa, weil damit der Kreis derjenigen Länder erweitert wird, die sich den politischen Werten, den damit verbundenen individuellen Rechten und Minderheitenrechten der NATO verpflichten.
Dnes už víme, že onen profesor vnikl za pomoci svého šoféra do vlastního domu, protože se mu zabouchly dveře.
Wir wissen heute, dass der Professor mit Hilfe seines Fahrers in sein eigenes Haus eingebrochen war, nachdem die Eingangstür geklemmt hatte.
Vláda financuje zdravotnický výzkum, protože dokonalejší léčiva jsou veřejným statkem.
Der Staat finanziert die Forschung im Gesundheitsbereich, weil es sich bei verbesserten Medikamenten um ein öffentliches Gut handelt.
Z výsledných poznatků mají prospěch všichni, protože brání epidemiím a omezují hospodářské i lidské ztráty v důsledku rozšířených nemocí.
Von dem aus dieser Forschung resultierenden Wissen profitieren alle, und zwar durch Eindämmung von Epidemien und die Begrenzung der aufgrund weit verbreiteter Krankheiten entstehenden wirtschaftlichen und menschlichen Kosten.
Patentový systém může na inovace dokonce působit nepříznivě, protože podporuje utajování, ačkoliv nejdůležitějším vkladem do jakéhokoliv výzkumu jsou předchozí nápady.
Das Patentsystem kann auf Innovation sogar nachteilige Auswirkungen haben, weil es die Geheimhaltung fördert, während der wichtigste Beitrag für jede Art der Forschung aus früheren Ideen besteht.
Naproti tomu finanční pobídky by zřejmě uspěly, protože vykácet les kvůli získání pastviny není natolik výnosné, aby to zemědělce přimělo vzdát se výplat za ochranu půdy.
Dagegen wären finanzielle Anreize wahrscheinlich erfolgreich, da das Roden von Wäldern für Weideland nicht einträglich genug ist, um die Bauern dazu zu veranlassen, auf Zahlungen für den Schutz des Landes zu verzichten.
Někteří evropští akademici se snažili doložit, že fiskální transfery ve stylu USA nejsou zapotřebí, protože žádoucího stupně sdílení rizika lze teoreticky dosáhnout prostřednictvím finančních trhů.
Einige europäische Wissenschaftler versuchten zu argumentieren, dass es keine Notwendigkeit für Fiskaltransfers amerikanischer Prägung gebe, weil jeder gewünschte Grad an Risikoteilung theoretisch über die Finanzmärkte erreicht werden kann.
Jde však o velice komplikovaný úkol, protože zkrácení dluhové páky a nalezení opětovné rovnováhy nelze uskutečnit přes noc.
Diese Herausforderung ist jedoch hochkomplex, da der Abbau der Fremdfinanzierung und die Findung eines neuen Gleichgewichts nicht über Nacht abgeschlossen werden können.
Přesto to neděláme, protože dáváme bezpečnosti nižší prioritu než své touze trávit méně času jízdou.
Wir tun es nicht, weil wir Sicherheit eine geringere Priorität einräumen als unserem Wunsch, weniger Zeit mit Fahren zu verbringen.
Bezpečnost letového provozu je poněkud odlišná, protože ztroskotavší letadlo může zabít i lidi na zemi, avšak zdaleka největší riziko nesou pasažéři a posádka.
Mit der Flugsicherheit verhält es sich etwas anders, denn ein abstürzendes Flugzeug kann Personen am Boden töten; das mit Abstand größte Risiko tragen allerdings die Passagiere und die Crew.
Rusko by zuřilo, protože se obává, že odtržení Kosova - ať už mezinárodně uznané, či nikoli - by v bývalé sovětské říši mohlo rozdmýchat separatistické tendence.
Russland wäre empört, weil man fürchtet, dass eine Abspaltung des Kosovo - ob international anerkannt oder nicht - die separatistischen Bewegungen im ehemaligen Sowjetreich beflügeln könnte.
Nemusí za sebou vláčet Británii ani další zuby nehty se bránící země, protože ostatní nejsou nuceni se k nim přidat.
Sie müssen Großbritannien und andere nicht strampelnd und zeternd in ihrem Kielwasser mitziehen, weil diese nicht gezwungen sind, ihnen zu folgen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »