ptat | tát | stát | psát

ptát čeština

Překlad ptát německy

Jak se německy řekne ptát?

ptát čeština » němčina

stellen fragen
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ptát německy v příkladech

Jak přeložit ptát do němčiny?

Jednoduché věty

Dnes už se tě nebudu na nic ptát.
Ich werde dich heute nichts mehr fragen.
Když se musíte ptát, kolik to stojí, tak to není nic pro vás.
Wenn Sie fragen müssen, wie viel es kostet, dann ist es nichts für Sie.
Přestaň se ptát!
Hör auf zu fragen!

Citáty z filmových titulků

Ptát se mě tak náhle.
Durch die Sache mit Euphemia haben wir uns vollig blamiert.
Mohl bych se ptát stejně.
Ich könnte Sie dasselbe fragen.
K čemu se ptát?
Das hält uns nur auf.
Člověk se musí ptát, kde končí svět rostlin. a kde začíná svět živočichů.
Da fragt man sich doch, wo genau die Pflanzenwelt endet. und die Tierwelt beginnt.
Ne. Až znova vyjde, tak ho zalehnu a vy se budete ptát.
Beim nächsten Mal setze ich mich auf ihn und Sie befragen ihn.
Prosím tě, jak se můžeš tak hloupě ptát?
Ichbitte dich, wie kannst du nur so dumm fragen?
Jestli se budete dál ptát, nikam se nedostaneme.
Wenn du weiter so fragst, kommen wir nirgendwohin.
Bylo by vhodné, aby se se mnou setkal o samotě, až přijede Abych se ho mohl ptát, na co já budu chtít.
Es wäre ratsam, wenn er mich bei seiner Ankunft allein vorfände, damit ich die Befragung nach meinen Vorstellungen führen kann.
A jaké jsou vaše plány na svatební cestu, pokud se mohu ptát?
Und was sind eure Pläne für die Hochzeitsreise?
Už se nebudeme ptát. protože Wash už zná odpověď.
Wir werden keine weiteren Fragen stellen. denn Wash hat gerade die Antwort gefunden.
Prý se už nebudete ptát?
Sie wollten keine Fragen mehr stellen.
Jinak by se každý mladý muž měl vážně sám sebe ptát, zda si nespletl profesi.
Ohne das muss sich jeder junge Mann ernsthaft fragen, ob er seinen Beruf nicht verfehlt hat.
A co ta přehrada na Willet Creeku? Ten, koho pošleme do Senátu, se nesmí zbytečně ptát a do ničeho se plést.
Jetzt, wo der Willet Creek Damm dran ist, darf der nächste Senator keine Fragen stellen oder sich widersetzen.
V kolik hodin, smím-li se ptát?
Für welche Zeit, wenn ich fragen darf?
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Obyvatelstvo, zklamané pokračující a prohlubující se chudobou a izolací, se začíná ptát, co se s jejich zemí a v jejich zemi během posledních deseti let stalo.
Die Bevölkerung - frustriert durch die noch immer zunehmende Verarmung und die Isolation - beginnt Fragen nach den Geschehnissen der vergangenen Dekade in Serbien zu stellen.
Oprávněně se lze ptát, proč vůbec někdo takovou vágní dohodu považuje za nějaký pokrok.
Man könnte die begründete Frage stellen, warum überhaupt jemand eine derart vage Vereinbarung als Erfolg betrachtet.
Nejchudší státy se budou ptát samy sebe, proč by měly hlasovat pro to, aby Německo a Japonsko získaly stálé křeslo v Radě bezpečnosti, když nedokáží dodržet své slovo.
Die ärmsten Länder werden sich fragen, warum sie einem ständigen Sitz für Deutschland und Japan im Sicherheitsrat zustimmen sollen, wenn diese Länder ihre Zusagen nicht einhalten können.
Například bychom se mohli docela rozumně ptát, zda platí svůj díl daní, anebo se zajímat o jejich příspěvky na dobročinnost.
So könnten wir angemessenerweise fragen, ob sie ihren fairen Anteil an Steuern zahlen oder uns nach ihren Spenden an wohltätige Einrichtungen erkundigen.
Tváří v tvář debaklu ve zbytku (arabského) Iráku je třeba se ptát, proč by koalice vedená USA neměla v kurdském regionu uskutečnit referendum a dotázat se tamního obyvatelstva, jak chce být spravováno.
Vor dem Hintergrund des Debakels im restlichen (arabischen) Irak zwingt sich die Frage auf, warum die von den USA angeführte Koalition kein Referendum im Kurdengebiet abhalten und die dortige Bevölkerung befragen sollte, wie sie regiert werden möchte.
Budou se jich ptát, proč když seděli na svých zodpovědných židlích, nepodnikli důraznější opatření usilující o návrat nominálních příjmů a poptávky na hladiny trendů.
Man wird sie fragen, warum sie damals, als sie unter Zugzwang standen, keine aggressiveren Schritte unternahmen, um zu trendgemäßen Werten bei nominalen Einkommen und nominaler Nachfrage zurückzukehren.
Korejští oceláři by se mohli ptát, kam se poděla historická oddanost Republikánské strany volnému obchodu.
Koreanische Stahlarbeiter könnten zurecht fragen, was wohl aus dem historischen Bekenntnis der Republikanischen Partei zum freien Handel wurde.
Odhlédneme-li však od oslav posledního kola rozšíření a od příprav na kolo další, nastal čas se ptát, jaké dopady bude mít rozšíření EU na světové záležitosti.
Aber jenseits der Feiern zur jüngsten Erweiterungsrunde und der Vorbereitungen für nächste ist es an der Zeit, sich zu fragen, welche Auswirkungen die erweiterte EU auf das Weltgeschehen haben wird.
Nicméně s ohledem na korupční skandály zahrnující prominentní osobnosti vlády, jež během posledních několika let vyšly na světlo, je přirozené se ptát, proč akciový trh zůstává tak silný.
Angesichts der Korruptionsskandale, die in den letzten Jahren ans Tageslicht kamen und in die prominente Regierungsmitglieder verwickelt waren, fragt man sich natürlich schon, warum der Aktienmarkt so stark geblieben ist.
Vlády by raději měly vzít příslib báječných inovací ve zdravotnictví za svůj a ptát se, jak rychle by měly výdaje růst a jak by se měl tento růst financovat.
Stattdessen sollten Regierungen das Versprechen wunderbarer Innovationen im Bereich der Gesundheit mit offenen Armen empfangen und überlegen, wie schnell die Ausgaben erhöht werden sollen und wie diese Erhöhung finanziert werden kann.
Jeden názor - přezdívaný teorie domina - tvrdí, že kdyby Řecko vystoupilo z eurozóny, trhy by se okamžitě začaly ptát, kdo je další na řadě.
Eine Sichtweise - die sogenannte Domino-Theorie - geht davon aus, dass sich die Märkte im Falle eines Ausscheidens von Griechenland sofort fragen würden, welches Land das nächste ist.
Tyto výzvy a otázky slyšíme stále častěji a společnosti se musejí ptát, kolik si mohou dovolit.
Diese Herausforderungen und Fragen treten immer häufiger auf, und Gesellschaften müssen sich fragen, wie viel sie zu investieren im Stande sind.
Není tedy divu, že se lidé začínají ptát, zda Indie nepotřebuje alternativní systém vlády.
Kein Wunder also, dass die Menschen beginnen sich zu fragen, ob Indien ein anderes Regierungssystem braucht.
Je skutečně legitimní se ptát, zda chování dnešních kapitalistů posiluje všeobecné přijímání kapitalismu.
Tatsächlich ist es eine legitime Frage, ob das Verhalten der Kapitalisten von heute die generelle Akzeptanz des Kapitalismus fördert.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »