RNA | runa | ráno | nána

rána čeština

Překlad rána německy

Jak se německy řekne rána?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady rána německy v příkladech

Jak přeložit rána do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Chybíš mi. od rána do noci.
Ich vermisse dich. den ganzen Tag lang.
Tohoto jarního rána přišli všichni, kteří nebyli zaneprázdněni tvrdou prací. Dům postihlo neštěstí.
An diesem Frühlingsmorgen sind alle gekommen, die nicht durch harte Arbeit verhindert sind denn das Haus wurde von einem Unglück heimgesucht.
Pokud neopustíš město do zítřejšího rána, tak už z něj neodjedeš nikdy, leda v dřevěný bedně.
Wenn du die Stadt nicht bis morgen Früh verlassen hast, dann verlässt du sie nur noch in einem Sarg.
Chce, abych se vás zeptal, jestli byste nepočkal do rána.
Ich soll Sie bitten, zu warten und nach Sonnenaufgang aufzubrechen.
Od dnešního rána, po tom snu.
Seit dem Morgen nach dem Traum.
Asi jsem se neomluvil za ten úder. Byla to pěkná rána do brady.
Ich bitte um Verzeihung, das war vorhin ein zünftiger Kinnhaken.
Asi se do rána dál nedostaneme.
Vor dem Morgen kommen wir da nicht rüber.
Do rána něco vymyslím.
Vor morgen muss ich mir was ausdenken.
Byla to úžasná rána, a věřte, že vím, o čem mluvím.
Sie sind ein guter Schütze.
Běž dovnitř s pánem. Zůstane tu do zítřejšího rána.
Der Herr bleibt bei uns bis morgen früh.
Nevím, co se do rána přihodí.
Ich weiß nicht, was vor morgen passieren wird.
Dál se do rána neodvážíme.
Weiter trauen wir uns nicht bis zum Morgen.
Až do rána nic.
Bis zum Morgen nichts.
Ale odpouštím vám, protože se mi podařila dobrá rána.
Ich verzeihe Ihnen, es war ein guter Schlag.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jednoho rána jsem byl zaveden k vyschlému korytu řeky na kraji vesnice.
Eines Morgens brachte man mich zu einem trockenen Flussbett am Rande des Dorfes.
Stačí jediná rána osudu - sucho, povodeň či nemoc -, aby zabředli ještě hlouběji do chudoby a hladu.
Ein einziges Unglück - eine Dürre, Überflutung oder Krankheit - reicht aus, um sie noch tiefer in Armut oder Hunger abstürzen zu lassen.
Ovšem - a zde přichází skutečná rána - emise oxidu uhličitého se zvýšily sedmnáctkrát.
Aber - und jetzt kommt der echte Hammer - die Kohlendioxidemission stiegen um das Siebzehnfache.
Mnohem obtížněji je pak vidět hluboká a vlastní rukou zasazená rána, jež se otevřela uvnitř samotné Severoatlantické aliance.
Weniger offensichtlich ist der schwere Schlag, den die NATO hinnehmen musste und für den sie selbst verantwortlich ist.
Tato rána, kterou si politici zasazují sami, je mimořádně nebezpečná.
Diese selbst zugefügte politische Wunde ist extrem gefährlich.
Vzhledem k tomu, že FAO definuje chronický a těžký hlad konzervativně, je to vážná rána snahám o snížení globální chudoby.
Angesichts der vorsichtigen Definition der FAO für chronischen starken Hunger ist dies ein echtes Armutszeugnis für die weltweiten Bemühungen zur Bekämpfung der Armut.
Rána to byla o to krutější, když se ukázalo, že veřejnost proti potlačování těchto tribun svobodných názorů nijak zvlášť neprotestuje.
Dieser Schlag war umso schmerzhafter als deutlich wurde, dass die Beschneidung dieser öffentlichen Foren keine umfassenden öffentlichen Reaktionen hervorrief.
Smrt Bénazír Bhuttové, první muslimské ženy, která vedla muslimskou zemi, je vážná rána vyhlídkám Pákistánu na demokracii, ba jeho životaschopnosti jako státu.
Die Ermordung Benazir Bhuttos, der ersten Muslimin, die ein muselmanisches Land regierte, ist ein schwerer Schlag für Pakistans Aussichten auf Demokratie und sogar für seine Lebensfähigkeit als Staat.
O rána a večery přicházejí kvůli dlouhé cestě do práce po znečištěných komunikacích.
Die Morgen- und Abendstunden verbringen sie beim Pendeln auf verschmutzten Straßen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...