RNA | runa | ráno | nána

rána čeština

Překlad rána francouzsky

Jak se francouzsky řekne rána?

rána čeština » francouzština

blessure plaie coup gifle fessée choc coupure cahot battement

Příklady rána francouzsky v příkladech

Jak přeložit rána do francouzštiny?

Jednoduché věty

Od dnešního rána jsem přečetl tři knihy.
Depuis ce matin j'ai lu trois livres.

Citáty z filmových titulků

To bych rána.
Avec joie.
Rána do boku ostrým předmětem zapříčinila smrt státního tajemníka.
Un coup porté au coeur à l'aide d'un instrument tranchant a entraîné la mort du secrétaire.
Následujícího rána oslavovala Moskva jedno z výročí Velké říjnové revoluce.
Le lendemain matin, Moscou fetait l'anniversaire de la Révolution.
Kdož mi zaručí,že v zápalu boje zbloudilá rána nepadne v ta místa kde ulpěl list?
Mais qui peut m'assurer que, dans les tumultes des combats, un épieu ne le frappera pas là où la feuille de tilleul s'est déposée jadis?
Hon v Odenwaldském lese trval od rána do západu slunce.
Dans l'Odenwald, la chasse se prolongea de l'aube au coucher du soleil.
Jedna operace za druhou od 5:00 od rána.
Une opération après l'autre depuis cinq heures ce matin.
Do rána jich nejspíš bude 20.
Il y en aura peut-être 20 d'ici demain matin.
Nevadí mi rána pěstí, kopanec nebo pistole, ale on to umí s nožem.
Pourquoi pas? Va pour les poings, les pieds, ou même un pistolet, mais son adresse au couteau!
Pokud neopustíš město do zítřejšího rána, tak už z něj neodjedeš nikdy, leda v dřevěný bedně.
Si t'as pas quitté la ville d'ici demain, tu la quitteras plus qu'en costume de sapin.
Chce, abych se vás zeptal, jestli byste nepočkal do rána.
Il veut que je vous demande si vous pouvez attendre le lever du jour.
Od dnešního rána, po tom snu.
Au lendemain du rêve.
A do rána budete pryč. - Dobře, pane.
Soyez parti dès demain matin.
Od dnešního rána byla dvě úmrtí.
J'ai deux morts depuis ce matin.
Počkej do rána.
Attends jusqu'à demain matin.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jednoho rána jsem byl zaveden k vyschlému korytu řeky na kraji vesnice.
Un matin, on m'emmena devant un lit de rivière asséché aux confins du village.
Pro všechny Íránce prahnoucí po důstojnosti demokratické politiky to byla zdrcující rána.
Ce fut un coup révoltant pour tous les Iraniens qui ont soif de dignité dans la politique démocratique.
Stačí jediná rána osudu - sucho, povodeň či nemoc -, aby zabředli ještě hlouběji do chudoby a hladu.
Un simple coup du sort (une sécheresse, une inondation ou une maladie) suffit à les enfoncer davantage dans la pauvreté et dans la faim.
Ovšem - a zde přichází skutečná rána - emise oxidu uhličitého se zvýšily sedmnáctkrát.
Mais - et c'est là que le bât blesse - les émissions de carbone ont été multipliées par dix-sept.
Tato rána, kterou si politici zasazují sami, je mimořádně nebezpečná.
Comment ne pas y voir une dangereuse blessure politique auto-infligée?
Vzhledem k tomu, že FAO definuje chronický a těžký hlad konzervativně, je to vážná rána snahám o snížení globální chudoby.
Vu la définition conservatrice que la FAO donne à la faim chronique, ceci met sérieusement en cause les efforts mondiaux de réduction de la pauvreté.
Smrt Bénazír Bhuttové, první muslimské ženy, která vedla muslimskou zemi, je vážná rána vyhlídkám Pákistánu na demokracii, ba jeho životaschopnosti jako státu.
L'assassinat de Benazir Bhutto, première femme musulmane à la tête d'un pays musulman, nuit gravement aux perspectives de démocratie du Pakistan et à sa viabilité en tant qu'État.
O rána a večery přicházejí kvůli dlouhé cestě do práce po znečištěných komunikacích.
Les matinées et les soirées sont perdues dans de longues navettes sur des routes polluées.

Možná hledáte...