rozkvést čeština

Příklady rozkvést německy v příkladech

Jak přeložit rozkvést do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Bohové musí Capri milovat, že tě nechali takhle rozkvést.
Die Götter müssen Capri lieben. Wie sie dich haben erblühen lassen!
Tenhle nový milenec tě opravdu přiměl rozkvést.
Dein neuer Liebhaber ließ dich echt aufblühen.
Dokázala ses změnit rozkvést.
Wie du dich verändert hast.
Sty lotosových květů rozkvést. Svým dechem vůni básní šířit.
Möchte wie eine Lotusblume im Teiche blühen, mit ihrem Atem dichterische Essenz verströmen.
Podívejte se, lidi, moje zmocněná povinnost. k této první celo černé akci. je podobná zahradě na africkém slunci-musí to vyrůst, musí to rozkvést.
Sieh mal, meine Treuhand für diesen einmaligen Event ist.. ähnlich wie ein Garten in der Sonne von Afrika. Es dauert bis was wächst.
A někteří chtějí nechat lásku rozkvést. ta ale nikdy nedorazí.
Erblühte wieder bei anderen eine neue Liebe. Die vielleicht nie ankommt.
Nemůžu ho nechat rozkvést, kdy se mi zachce, ani ho přimět vydat plody, než přijde čas.
Ich kann ihn nicht zwingen zu erblühen, wenn ich es wünsche, und er wird keine Früchte tragen, bevor die Zeit reif ist.
Zatímco květy mohou znovu rozkvést, ztracený čas se nikdy nevrátí.
Schneidest du eine Rose, kann sie wieder erblühen.
Díky. Santana se ti snaží říct, Rachel, a možná mi za to hrozí vyloučení, že ti zřejmě Britney Spears konečně pomohla rozkvést.
Ich denke, was Santana zu sagen versucht, Rachel, obwohl ich eine Abschiebung riskiere wenn ich es zugebe, ist, das es scheint als ob Britney Spears dir geholfen hat aufzublühen.
Občas najdete květ, kterému můžete pomoci rozkvést.
Manchmal verhelfe ich einer Pflanze zur Blüte.
Já sotva nechám rozkvést květinu.
Ich bring kaum eine Blume zum Blühen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...