rozmístit čeština

Překlad rozmístit německy

Jak se německy řekne rozmístit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady rozmístit německy v příkladech

Jak přeložit rozmístit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

A rozmístit stráže.
Du musst dir die Verfassung der Leute ansehen.
Rozmístit je pěkně pravidelně kolem věže a pak to najednou odpálit.
Wie ein Hieb mit der Axt. Wir haben noch 200 Gallonen Nitroglyzerin.
Rozmístit!
Aufstellen!
Chci je tu rozmístit.
Den bringe ich hier an.
Na radu nejlepších vojenských odborníků jsem se rozhodl rozmístit pozemní síly Spojených států na korejský poloostrov.
Auf Anraten der besten Militärberater, die mir zur Verfügung standen. beschloss ich, Bodentruppen der USA auf die koreanische Halbinsel zu senden.
Generále Stilwelli, plukovník Grant navrhuje rozmístit hlídky ke všem zásobárnám vody.
General Stilwell, Colonel Grant schlägt vor, Einheiten der Nationalgarde an den Stadtreservoiren zu stationieren.
Rozmístit pouliční zátarasy podle kódu 16.
Achtung, an alle Einheiten. An alle Einheiten. Höchste Priorität!
Po schodech. Rozmístit!
Durchkämmt das ganze Gebäude!
Karle! - Já chci krev! Budeš ji mít, ale dovol Heinrichovi rozmístit detonátory a Theo ať připraví trezor.
Nachdem wir die Polizei gerufen haben, werden sie Stunden durch Verhandeln verschwenden, und dann kannst du das Gebäude auseinandernehmen und nach dem Mann suchen, aber bis dahin ändern wir den Plan nicht!
Doporučuji rozmístit všechnu dostupnou obranu na ochranu sektoru 001.
Ich rate, Verteidigungsposten zum Schutz von Sektor 001 zu aktivieren.
Rozmístit ostrahu ke všem nouzovým vzduchovým uzávěrům na palubě 37 až 39.
Sicherheitswachen an Druckschleusen Deck 37 bis 39 positionieren.
Pane Daumere, můžete rozmístit svářecí čety. Uzavřete hlavní chodbu.
Mr. Daumer, setzen Sie die Schweißteams zum Aufreißen des breiten Ganges ein.
Musíme rozmístit tyto zesilovače na vzdálenost 7 metrů.
Wir müssen die Stangen im Abstand von sieben Metern aufstellen.
Ale musím po Promenádě rozmístit svitky obnovy.
Ich muss die Erneuerungsschriftrollen am Promenadendeck austeilen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Osmdesátá léta poznamenala hluboká neshoda a spor ohledně rozhodnutí prezidenta Ronalda Reagana rozmístit v Evropě rakety středního doletu.
In den 1980er Jahren kam es zu schweren Unstimmigkeiten aufgrund der Entscheidung von Präsident Ronald Reagan, in Europa Mittelstreckenraketen zu stationieren.
Nové technologie vyžadují čas na testování, než je lze rozmístit do terénu, a rozjetí výroby ve velkém měřítku představuje významnou překážku pro jakýkoliv nový vynález.
Bevor neue Technologien vor Ort eingesetzt werden können, wird Zeit benötigt, um sie zu testen, und jede neue Erfindung muss Hürden überwinden, bis sie zur Massenproduktion gelangt.
Žádná vojenská složka až dosud necítí potřebu rozmístit vojáky na svých rozmanitých průzkumných, telekomunikačních či navigačních satelitech.
Für kein Militär der Welt ergab sich Notwendigkeit, Soldaten auf den verschiedenen Aufklärungs-, Kommunikations-, oder Navigationssatelliten zu stationieren.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...