rozpadnout čeština

Překlad rozpadnout německy

Jak se německy řekne rozpadnout?

rozpadnout čeština » němčina

auflösen
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady rozpadnout německy v příkladech

Jak přeložit rozpadnout do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Říkala sis, že ho jeho malý sen se mu může rozpadnout pod rukama.
Sein Traum ist bald vorbei, denkst du.
Mohla se mi rozpadnout hlava, viděl jsem jen čtyři muže.
Lange war mein Kopf zum Zersprengen. Ich sah nur 4 Männer vor mir.
Tisíce let budování, přestavování, vytváření, přetváření a vy to necháte rozpadnout na prach!
Über Jahrtausende hinweg schufen die Menschen Dinge, und Sie lassen alles verkommen!
Podařilo se mi dokončit cestu a vylodit se včas k vám, ještě než se stačila rozpadnout na kousky.
Ich schaffte es gerade noch rechtzeitig, von Bord zu gehen. Sonst hätte ich mich mit dem Schiff im Raum aufgelöst.
Od jihozápadu se blíží studená fronta, ale v poledne by se měla rozpadnout.
Die Kaltfront kommt aus Südwesten. Gegen Mittag klart es auf.
Mohla by se rozpadnout.
Sie würde zerbersten.
Může se rozpadnout.
Nachher bricht das Ding zusammen.
Když teď zrychlíme můžeme se rozpadnout.
Wenn wir schneller fliegen, zerbrechen wir.
Opatrně. Můžou se rozpadnout. - Jasně.
Vorsicht, mach nichts kaputt.
Můžou se rozpadnout.
Es fällt vielleicht auseinander.
Takže když vytvoříme negativní Higgsovo pole a pošleme na ně Higgsovy antibosony, mohli by se rozpadnout? Možná.
Wenn wir sie in einem negativen Higgs-Feld mit Higgs-Antibosonen beschiessen, dann zerfallen sie vielleicht?
Bez nich, by se Kelownanský lid mohl rozpadnout na soupeřící národy, jak tady mluvíme mohou si vytvořit svojí vlastní mocnou zbraň.
Ohne sie wären wir unseren Feinden unterlegen, die selbst mächtige Waffen entwickeln.
Slyšel jsem, že ho oddělali, a že nás teď nechají rozpadnout.
Es heißt, die haben ihn kaltgemacht. Wir sollen auseinander fallen.
Morálka se může rozpadnout, když loď ztratí velitele.
Eine Crew fällt ohne Kommandant leicht auseinander.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kdyby přestaly Spojené státy podporovat, mohlo by se unikátní transatlantické partnerství rozpadnout.
Sollte Westeuropa den USA die Unterstützung entziehen, könnte diese einzigartige transatlantische Partnerschaft daran zerbrechen.
Pokud jediný kus skládanky vypadne ze svého místa, mohou se jim rozpadnout celé životy.
Ist nur ein Teil am falschen Platz, kann dies in eine Katastrophe münden.
Někteří lidé se obávají, že by se Ukrajina mohla rozpadnout.
Es gibt Befürchtungen, die Ukraine könnte auseinander brechen.
Dohody o volném obchodu však předpokládají existenci zavedených politických hranic a Ukrajina není jedinou zemí, která by se mohla rozpadnout.
Aber Freihandelsabkommen setzen das Bestehen eindeutiger politischer Grenzen voraus, und die Ukraine ist nicht das einzige von Teilung bedrohte Land.
Ještě horší je, že znovu ohrožena může být eurozóna: některé země (Velká Británie) mohou EU opustit a další (Británie, Španělsko a Belgie) se nakonec mohou rozpadnout.
Schlimmer noch: Die Eurozone könnte erneut in Gefahr sein: Einige Länder (das Vereinigte Königreich) könnten die EU verlassen; andere (das Vereinigte Königreich, Spanien und Belgien) könnten letztlich auseinanderbrechen.
Pokud se Wahidově vládě nepodaří toto krveprolití zastavit, také Indonésie by se mohla rozpadnout.
Sollte die Regierung von Präsident Wahid nicht in der Lage sein, das Blutbad zu stoppen, könnte unter Umständen auch Indonesien auseinanderbrechen.
Pokud členské země nedokážou udělat další kroky vpřed, euro se může rozpadnout, což by mělo pro EU negativní důsledky.
Wenn die Mitgliedsstaaten nicht die nächsten Schritte nach vorn gehen, besteht das Risiko, dass der Euro auseinander bricht, mit negativen Folgen für die EU.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...