dopadnout čeština

Překlad dopadnout německy

Jak se německy řekne dopadnout?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady dopadnout německy v příkladech

Jak přeložit dopadnout do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Bezpodmínečně ho musíme co nejdříve dopadnout.
Wir müssen ihn so schnell wie möglich fassen.
Nemyslíš, že by to s tebou mohlo dopadnout stejně?
Wirst du dasselbe Problem haben?
Podívej, Johne, v noci jsi viděl dopadnout meteor na zem.
Glauben Sie mir denn? John, letzte Nacht sahen Sie einen Meteor fallen.
Musím toho imitátora dopadnout sám.
Ich muss ihn selbst schnappen.
Musím ho dopadnout, ještě než uslyší, že po něm jdu.
Ich muss ihn kriegen, ehe er davon Wind bekommt.
Mohla dopadnout mnohem hůř.
Sie könnte es schlechter treffen, ehrlich.
Nemohla dopadnout líp.
Es gibt keinen Besseren.
Je mi líto, že to muselo dopadnout takhle.
Tut mir Leid, dass es so weit gekommen ist.
O chvíli později, slyšel dopadnout tělo na zem.
Eine Sekunde später schlug ein Körper auf.
Slyšel jsem lis dopadnout dvakrát.
Ich habe die Presse zweimal herunterkommen hören.
Podívejte se, musím dopadnout vraha, který již zabil tři ženy.
Ich muss einen Mann schnappen, der drei Frauen umgebracht hat.
Je to ponižující. Takhle bych nechtěl dopadnout.
Eine schändliche Entwicklung der Ereignisse.
Souhlasím s vámi, ale paní M., toto by opravdu mohlo dopadnout zle.
Ich stimme Ihnen zu, was den Spuk angeht, aber die Luft könnte schlecht sein.
A dnes večer jste přišel zabít mne i jí, a chudáka Jamese. najdou mne ráno, zatímco chytrý pan Sutton. bude tou dobou v letadle a nikdo ho nemůže dopadnout!
Wollten Sie mich heute Nacht damit killen, damit James mich morgen früh findet? Wenn der kluge Mr. Sutton bereits über alle Berge ist. und gar nichts dafür kann!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nacvičila si rychlé raketové salvy, jimiž předvedla, že dokáže zahájit útok na Jižní Koreu a Japonsko dřív, než by mohl dopadnout jakýkoli protiútok.
Man übt rasche Raketensalven und zeigt damit, dass Angriffe auf Südkorea und Japan durchgeführt werden können, bevor diese Länder in der Lage sind, zum Gegenschlag auszuholen.
Tento proces by totiž býval obnášel referenda - a tím i riziko, že by hlasování nemuselo dopadnout tak, jak si eurokraté přejí.
Dieser Prozess hätte auch die Abhaltung von Volksabstimmungen verlangt - womit die Gefahr bestand, dass die Ergebnisse nicht den Wünschen der Eurokraten entsprochen hätten.
Všechny země dnes stojí před otázkou, zda chtějí na druhý břeh té řeky přeskočit dříve než zbytek světa anebo až po něm. Nejlépe a nejjistěji se skáče tehdy, pokud máme jasnou představu o tom, kam a jak chceme dopadnout.
Die Frage, die sich allen Ländern nun stellt, ist diese: Möchten wir vor oder nach dem Rest der Welt über den Fluß springen?
Právě proto je tak důležité dopadnout a postavit před soud Radovana Karadžiče, který rozdmýchal vražedné běsnění tolika bosenských Srbů.
Deshalb ist es so wichtig, Radovan Karadzic, der den Mordrausch vieler bosnischer Serben anheizte, zu fassen und strafrechtlich zu verfolgen.
Jedním z jejich oblíbených triků bylo vytvářet obrovské překážky i těm minimálním pokusům dopadnout válečné zločince.
Einer ihrer Lieblingstricks war es, selbst den geringsten Versuch einen Kriegsverbrecher dingfest zu machen, mit großem Aufwand zu verhindern.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...