sebevědomě čeština

Překlad sebevědomě německy

Jak se německy řekne sebevědomě?

sebevědomě čeština » němčina

vertrauend getrost
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady sebevědomě německy v příkladech

Jak přeložit sebevědomě do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Na to, že má jen násosku a mrzáka mluví docela sebevědomě.
Für einen Kerl, dem nur ein Säufer und ein Krüppel helfen, spricht er viel.
Mluvíte moc sebevědomě.
Sie klingen überzeugt.
Pamatuj, chovej se sebevědomě jako bys věděl, že je ta hra doslova zabije.
Vergiss nicht, tu einfach selbstbewusst. als wüsstest du, dass die Show wie eine Bombe einschlägt.
V.vypadáš velice sebevědomě, ale.tohle jsou upíři. Jestli selžeš.
Du klingst ziemlich selbstbewusst. aber du hast es hier mit einem Vampir zu tun.
Připadal mi docela sebevědomě.
Er kam mir recht selbstbewusst vor.
Na mrtvolu zní dost sebevědomě.
Klingt sehr selbstbewusst für einen Toten.
To jsem neřekl, ale jestli můžu, nezníte příliš sebevědomě.
Das habe ich nicht gesagt, aber Sie klingen nicht sehr zuversichtlich.
Chovej se sebevědomě.
Keine Ausreden. Sei ein Profi.
Jdi jako panter. Sebevědomě. Pak takový budeš.
Beweg dich wie ein Panther und mit Selbstvertrauen!
Nezní moc sebevědomě.
Sie hört sich nicht sehr selbstbewusst an.
Pegs, žena co vypadá takhle, nikdy nebude znít sebevědomě, protože sebevědomá není.
Pegs, eine Frau, die so aussieht wird nie selbstbewusst klingen, weil sie nie selbstbewusst ist.
Liz, když se dobře oblékneš a působíš sebevědomě, dostaneš se kamkoli.
Oh, Liz, wenn du schick gekleidet bist und mit Selbstbewusstsein auftrittst, kommst du überall rein.
Tedy strašné, pochopitelně. Děsivé a strašné, chtěla jsem tím. Chci říct, že jste zněla sebevědomě.
Ich meine, es war schrecklich, klar - erschreckend und entsetzlich - aber gerade deshalb klangen Sie stark.
No, vypadá celkem sebevědomě.
Scheint ja einer mit sehr viel Selbstvertrauen zu sein.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Navíc se Rusko rozhodně a sebevědomě dere do popředí, aby si znovu vydobylo status velmoci.
Außerdem rückt sich Russland stark und voller Selbstbewusstein ins Rampenlicht, um seinen Großmachtstatus wieder zu erlangen.
To pomohlo velkým státům, jako jsou Čína nebo Indie, sebevědomě se prosadit mezi globální mocnosti.
Dies hat großen Nationen wie China und Indien geholfen, selbstbewusst ihren Anspruch als Weltmächte geltend zu machen.
Ve své každoroční zprávě o stavu ekonomiky Bush v únoru 2002 a poté i v únoru 2003 a 2004 sebevědomě - a mylně - předvídal, že jeho daňové škrty vytvoří miliony pracovních míst.
In seinem jährlichen Wirtschaftsbericht im Februar 2002 sowie im Februar 2003 und im Februar 2004 sagte Bush zuversichtlich - und fälschlicherweise - voraus, dass seine Steuersenkungen Millionen von Arbeitsplätzen schaffen würden.
Východoasijci do moderního světa národních států vstoupili v sebevědomě samostatných sekulárních útvarech.
Ostasiaten traten als säkulare Einheiten, die sich ihrer Eigenständigkeit bewusst waren, in die moderne Welt der Nationalstaaten ein.
Za všemi sebevědomě znějícími odsudky americké moci se stále ukrývá touha po návratu do jistějších dob, kdy demokratický svět mohl kolektivně složit hlavu na široká ramena strýčka Sama.
Hinter aller selbstbewusst klingenden Ablehnung amerikanischer Macht verbirgt sich noch immer ein gewisses Maß an Sehnsucht nach jener beruhigenderen Zeit, als die demokratische Welt sich kollektiv an die starken Schultern von Uncle Sam anlehnen konnte.
Žádná z hrozeb švédské zahraniční politice, jež Palme sebevědomě předvídal, se během jejich devíti let vlády v posledním čtvrtstoletí nenaplnila.
Keine einzige der Bedrohungen der schwedischen Außenpolitik, die Palme zuversichtlich vorhergesagt hatte, hat sich während der neun Jahre ihrer Amtsinhaberschaft in den vergangenen 25 Jahren bewahrheitet.
Španělsko naposledy vzkvétalo a cítilo se sebevědomě v době velkých zámořských objevů.
Niemals seit dem Zeitalter der großen Entdeckungsfahrten war Spanien weder so selbstbewusst noch erlebte es solch einen Aufschwung.
V březnu roku 2009 laureát Nobelovy ceny Robert Lucas sebevědomě předpověděl, že do tří let se americké hospodářství vrátí k normálu.
Damals im März 2009 zeigte sich Nobelpreisträger Robert Lucas zuversichtlich, dass die US-Konjunktur innerhalb von drei Jahren wieder ihren Normalzustand erreicht haben würde.
Voliče k odmítnutí Bushe vedl právě tento nezdar a močál nekonečného válčení, do něhož Amerika opět tak sebevědomě vkročila.
Es waren dieses Versagen und die Patsche, in die Amerika einmal mehr mit solcher Zuversicht getappt ist, die die Wähler dazu gebracht haben, Bush eine Absage zu erteilen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...