shodně čeština

Překlad shodně německy

Jak se německy řekne shodně?

shodně čeština » němčina

übereinstimmend identisch
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady shodně německy v příkladech

Jak přeložit shodně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Tato zpráva o Pilátově a tvém vlastním zdravotním stavu shodně naznačuje vážnou situaci.
Dieser Bericht von Pilatus zu Eurem Zustand... verweist auf eine ernste Lage.
Vypadají shodně.
Scheint der Richtige zu sein.
Té se teprve naučí. Byla dvojčata, rozdělená po narození, která skončila u stejného povolání a shodně pojmenovala své dítě Waldo.
Zwillinge, die getrennt werden, verhalten sich oft gleich.
Nastavte shodně fazery.
Passen Sie unsere Phaser an.
Mnoho struktur vypadá shodně.
Viele der Zellen sind identisch.
Shodně otisky prstů.
Durch Fingerabdrücke.
Viktore, shodně se smlouvou, kterou její právníci vyplnili dnes odpoledne, nás budou žalovat, jestliže se film promítne a Nikola bude byť v jediném snímku.
Wir casten neu. - Außer ihr kann das keiner spielen. - Es ist ein Remake!
Naši nepřátelé taky. shodně k tvému pochopení. o ochranu a vítězství.
Auch unsere Feinde werden für ihren Schutz und für den Sieg beten.
Jednou za čas narazím v novinách na článek o něm, vždy jsou shodně vynikající.
Ab und zu stoße ich in Fachzeitschriften auf Artikel von ihm. Brillant!
Rozumím, postupoval jsi shodně s právem.
Sie befolgen das Gesetz. Das bewundere ich.
Klidně si přitahuj pozornost jiných, ale shodně s plánem.
Tochter des Finanzministers heiratet.
Proto jsme se shodně shodli na zakoupení kávovaru.
Wir haben also zusammengelegt und eine Filtermaschine gekauft.
Nápověda, on a Darth Vader skončili shodně na druhém místě.
Hinweis: Er und Darth Vader liegen gemeinsam auf Platz 2.
Oba tyto úspěchy jsou shodně překvapivé a shodně obdivuhodné, ačkoli kdybych se měl rozhodnout, musel bych se přiklonit k té kočce.
Die beiden Leistungen sind gleichsam überraschend und gleichsam erstaunlich,. obwohl, wenn ich gezwungen wäre, würde ich die Katze leicht vorne sehen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Před několika týdny skončily totální slepou uličkou parlamentní volby v České republice, kde levice a pravice získaly v dolní komoře shodně po 100 křeslech a žádné řešení se nerýsuje.
Vor einigen Wochen endete die Parlamentswahl in der Tschechischen Republik in einer totalen Sackgasse, bei der Linke und Rechte jeweils 100 Sitze im Unterhaus gewannen, und keine Lösung ist in Sichtweite.
Můžeme nad tímto faktem naříkat, ale je lépe se mu přizpůsobit a přijmout vizi, že Evropa bude potřebovat desítky let, než začne shodně přemýšlet o většině záležitostí, zvláště o vztazích s USA.
Man mag das bedauern, aber man sollte lieber akzeptieren, dass es noch Jahrzehnte dauern wird, bis Europa über die meisten Fragen zu einer einheitlichen Meinung finden kann, ganz zu schweigen von den Beziehungen zu den USA.
Je-li evropské upřednostňování střední cesty chybné, jak obě studie shodně naznačují, a je nutné zvolit jedno či druhé navrhované řešení, pak nás čeká skutečné dilema.
Wenn, wie sie beide nahelegen, Europas Weg der Mitte ein Fehler ist, dann muss eine der beiden vorgeschlagenen Lösungen gewählt werden, und das hätte ein echtes Dilemma zu Folge.
Mezi další země, jež zaznamenaly dobrý výsledek, patří Peru a Mexiko, které přijaly své zákony o svobodě informací shodně v roce 2002, krátce po Rumunsku.
Unter den anderen Ländern, die gut abschnitten, waren auch Peru und Mexiko, die beide 2002, kurz nach Rumänien, Gesetze zur Informationspflicht öffentlicher Einrichtungen verabschiedeten.
Aron a Sartre rozvíjeli protikladné, avšak shodně kontroverzní způsoby ničení obvyklých přesvědčení.
Aron und Sartre entwickelten gegensätzliche, jedoch gleichermaßen umstrittene Stile, allgemeine Glaubenssätze zu zerstören.
V tomto smyslu mezi Tocquevillovi myšlenkové dědice patří neomarxističtí teoretici Frankfurtské školy i Hannah Arendtová, již se shodně obávali rozkladu rozumu v moderních společnostech.
In diesem Sinne gehören zu Tocquevilles geistigen Erben etwa die neomarxistischen Theoretiker der Frankfurter Schule sowie Hannah Arendt, die alle vor allem Anderen den Zerfall der Vernunft in modernen Gesellschaften fürchteten.
Důležitější je, že téměř shodně velká většina si váží své pravomoci najímat a propouštět svého cara - ve svobodných volbách konaných v pravidelných intervalech v souladu s ústavou.
Noch bedeutsamer ist, dass eine beinahe gleich große Mehrheit, ihre Macht zu schätzen weiß, den Zaren bestimmen und entlassen zu können - im Rahmen freier Wahlen, die verfassungsgemäß in regelmäßigen Abständen abgehalten werden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...