hodně čeština

Překlad hodně německy

Jak se německy řekne hodně?
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady hodně německy v příkladech

Jak přeložit hodně do němčiny?

Jednoduché věty

Můj otec má hodně rád pizzu.
Mein Vater mag sehr gerne Pizza.
Četl opravdu hodně.
Er las echt viel.
V knihovně je hodně knížek.
In der Bücherei sind viele Bücher.
V Bavorsku je hodně pivovarů.
In Bayern gibt es viele Brauereien.
Já hodně krkám.
Ich rülpse viel.
Jí hodně rýže.
Sie essen viel Reis.
Mám hodně co dělat.
Ich habe zu viel zu tun.
Protože jsem nesnídal, jsem teď hodně hladový.
Weil ich nicht gefrühstückt habe, bin ich jetzt sehr hungrig.
Většina přišla z Evropy, ale hodně jich přišlo i z Latinské Ameriky, Asie, Afriky, Austrálie a Kanady.
Die meisten kamen aus Europa, aber viele kamen auch aus Lateinamerika, Asien, Afrika, Australien und Kanada.
Má matka hodně plakala.
Meine Mutter weinte sehr.
Když je někdo bohatý, tak má hodně přátel.
Wenn man reich ist, hat man viele Freunde.
Hodně mluvila.
Sie hat viel gesprochen.
Obvykle piju hodně mléka.
Ich trinke normalerweise viel Milch.
Velká auta spotřebují hodně benzínu.
Große Autos verbrauchen viel Benzin.

Citáty z filmových titulků

Taky jsem na to byl zvědavý. Ale náhodou jsem ve škole potkal jednoho starého kamaráda a ten mi teď hodně pomáhá. Takových přátel se drž.
Ehrlich gesagt, habe ich mir Sorgen gemacht, du konntest vielleicht nicht mithalten, obwohl es eine offentliche Schule ist.
Nevíme, jestli je to skutečně on. Ale určitě je ta osoba hodně domýšlivá.
Sicher wissen wir nur, dass er, wie sie schon sagten, ein Mann mit groBem Stolz ist.
Do této chvíle jsi zabil už hodně lidí.
Du hast bereits eine ganze Menge Menschen gettitet.
Hodně jsem teď chyběla, takže musím zabrat.
Wenn ich zu selten da bin, komm ich nicht mehr mit.
Máš teď hodně práce?
Hast du mal kurz Zeit?
Přišlo sem také hodně 11-tých.
Ja, es sind viele Elevens gekommen.
Já vím, zlato, ale nezapomeň, že ty jsi toho pro něj také hodně udělal.
Ich weiß, Baby. Aber du hast auch viel für ihn getan.
Ale pořád je tady hodně tabákových farem.
Okay, aber es wird immer noch sehr viel Tabak angebaut.
Tak hodně štěstí se Xiaoping.
Viel Glück mit Xiaoping.
Tenkrát se o tom hodně mluvilo, ale nikdo přesně nevěděl, kdo byl ten dotyčný.
Seinerzeit sprach man viel davon. Doch niemand wußte genau, wer der Betreffende war.
Můj bratr, chudák Joseph. Věděl toho hodně o Fantomovi.
Mein Bruder -- armer Joseph, er wusste zu viel über das Phantom!
Protože pokud by to někdo přehnal, bylo by to hodně zlý.
Denn wenn einer von ihnen zu weit geht, wäre das sehr schade.
Hraju tuhle hru už hodně let a nasadil jsem želízka spoustě grázlů.
Ich bin schon lange dabei und legte schon oft Gaunern Handschellen an.
To tě bude stát hodně, protože já hodně riskuju.
Das wird teuer, denn ich gehe ein hohes Risiko ein.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tehdy dosáhlo zlato hodnoty 850 dolarů, což je hodně přes 2000 dnešních dolarů.
Damals lag Gold bei 850 Dollar, also in heutigem Geldwert um einiges über 2.000 Dollar.
V otázce éry údajné americké hegemonie se však vždy hodně směšovala fakta se smyšlenkami.
Doch waren die Fakten, was die Ära der angeblichen US-Hegemonie angeht, schon immer mit reichlich Fiktion durchsetzt.
Ano, OSN toho za generálního tajemníka Annana udělala hodně.
Selbstverständlich haben die Vereinten Nationen unter Kofi Annan viel erreicht.
Regulátoři dokážou udělat hodně, ale potřebují politické zadání z nejvyšších míst, aby učinili opravdový pokrok.
Finanzaufsichtsbehörden können viel bewirken, aber um echte Fortschritte zu erzielen, benötigen sie politische Direktiven von höchster Ebene.
Jiní chtějí vydat hodně peněz za vzdělání, psychoterapii či něco jiného, co je teď pro ně důležité, a spoření chtějí odsunout na později.
Einige Menschen wollen jetzt viel für Bildung oder Psychotherapie oder etwas anderes ausgeben, das ihnen jetzt wichtig ist, und das Sparen auf später verschieben.
KODAŇ - Za posledních padesát let se svět obecně změnil hodně k lepšímu.
KOPENHAGEN - Die Welt ist während des letzten halben Jahrhunderts im Allgemeinen ein deutlich besserer Ort geworden.
Ekonomický růst je v tom případě slabý; má-li chudá domácnost hodně dětí, je pravděpodobné, že úroveň vzdělání, která se každému dítěti dostane, bude rovněž nízká.
Dies wirkt sich jedoch negativ auf die wirtschaftliche Entwicklung aus. In armen, kinderreichen Haushalten, wird auch die Ausbildung der Kinder eher vernachlässigt.
Hodně se debatuje o tom, jak vysvětlit rychlost současného tempa změn vamp Barmě.
Es wird viel darüber diskutiert, welche Erklärung es für die Schnelligkeit der Veränderungen in Myanmar gibt.
Přesto pokud se na věc podíváme z hodně dlouhodobé perspektivy, není tak úplně jisté, zda jsou vysoké ceny ropy pro svět jako celek špatné.
Legt man jedoch eine sehr langfristige Sichtweise an, so ist die Frage, ob die hohen Ölpreise für die Welt als Ganze schädlich sind, weniger eindeutig zu beantworten.
Saúdská Arábie by díky svým rychle rostoucím ropným příjmům mohla udělat hodně pro upevnění svého obrazu coby významné opory globální finanční stability.
Saudi Arabien mit seinen stark steigenden Öleinnahmen könnte ein großes Übereinkommen nützen, um sein Image als wichtiger Anker für weltweite Finanzstabilität zu verfestigen.
Probíhají sice snahy s cílem novelizovat zákon o státní správě, lze ovšem předpokládat, že bude trvat možná hodně let, než budou tyto návrhy přijaty.
Obwohl viele Anstrengungen unternommen werden, eine Gesetzgebung zu entwerfen, die das Verwaltungsrecht reformiert, ist es unwahrscheinlich, dass diese Entwürfe in den kommenden Jahren angenommen werden.
Ve zprávě je zmíněno několik variant pozitivního i negativního vývoje, ale zároveň zpráva varuje, že k dosažení přesnějších výsledků bude zapotřebí ještě hodně vědecké práce.
In dem Bericht gibt es deutliche Hinweise auf das, was richtig oder falsch passieren kann, aber auch deutliche Mahnungen, dass eine noch viel mehr wissenschaftliche Arbeit benötig wird, um genauere Ergebnisse zu erreichen.
Čínské domácnosti opravdu hodně spoří, přibližně jednu čtvrtinu svého příjmu.
Chinesische Haushalte sparen viel, ungefähr ein Viertel ihres Einkommens.
Daně odváděné z ředitelských bonusů už bankéře vyšly hodně draho.
Steuern auf Bonuszahlungen sind die Banken teuer zu stehen gekommen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »