vhodně čeština

Překlad vhodně německy

Jak se německy řekne vhodně?

vhodně čeština » němčina

günstig geeignet füglich
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vhodně německy v příkladech

Jak přeložit vhodně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nejste na tu událost vhodně oblečený.
Sie sind für diese Gelegenheit unpassend gekleidet.
Omlouvám se, nejsem vhodně oblečená. Můžete se otočit?
Entschuldigen Sie, ich bin nicht auf Besuch vorbereitet.
Vcelku vhodně. Vhodně pro co?
Absolut passend!
Vcelku vhodně. Vhodně pro co?
Absolut passend!
Nejsou vhodní. Vypadají vhodně.
Mir erscheinen sie geeignet zu sein.
Aspoň ses kvůli mně vhodně oblékl. Tvoje nejlepší zbroj?
Wenigstens seid ihr für mich angemessen gekleidet.
Aspoň ses kvůli mně vhodně oblekl. Tvoje nejlepší zbroj?
Wenigstens seid Ihr für mich angemessen gekleidet.
Kromě toho nejsi vhodně oblečen.
Du bist nicht mal für Ascot angezogen.
Nejsem vhodně oblečena.
Ziehen Sie sich um.
Zařiďte nějak vhodně, aby pan Russell jel s vámi nahoře a příliš se ho to nedotklo.
Erreichen Sie so wenig beleidigend wie möglich, dass Russell sich zu Ihnen setzt.
Na nic se neohlížejte a dělejte co uznáte za vhodně.
Tun Sie, was Sie für richtig halten, das ist ihre Pflicht, Sheriff.
Plukovníka si vzali do prádla a já mám rozkaz vhodně umístit přítelkyni.
Weg mit dem Oberst, und ich habe den Befehl, diese Freundin in Dienst zu nehmen.
Vhodně použité peníze. dokážou divy.
Denn mit Geld, zur richtigen Zeit und vernünftig angewandt, kannst du alles erreichen.
Nejsem vhodně oblečen.
Ich bin nicht entsprechend gekleidet.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Když se tato data obezřetně a vhodně využijí, dají nám bezprecedentní příležitost porozumět společnosti a zlepšit způsob, jímž žijeme a pracujeme.
Sorgfältig und präzise verwendet, eröffnet uns die Fülle dieser Daten ungeahnte Möglichkeiten, unsere Gesellschaft zu verstehen und die Art und Weise wie wir leben und arbeiten zu verbessern.
Konkrétně je nutné, aby tvůrci politik byli otevření a projevili ochotu porozumět neobvyklým výzvám, před nimiž americká ekonomika stojí, aby na ně vhodně reagovali a měli po ruce účinné politické nástroje.
Insbesondere müssen die Politiker offen und bereit sein, die außergewöhnlichen Herausforderungen für die US-Wirtschaft zu verstehen, entsprechend zu reagieren und die erforderlichen Mittel einzusetzen.
Významnou úlohu při odvracení těchto hrozeb a rizik, která z nich plynou, může sehrát Světová banka (SB), bude-li vhodně vedena.
Die Weltbank kann unter einer vernünftigen Führung eine Schlüsselrolle bei der Abwendung dieser Bedrohungen und der von ihnen ausgehenden Risiken spielen.
Vládní rozvojové strategie by se proto měly zaměřit na prohlubování těchto schopností tak, aby pracovní síla s počítačovými technologiemi nesoupeřila, ale vhodně je doplňovala.
Entwicklungsstrategien auf Regierungsebene sollten sich daher bemühen, diese Fähigkeiten zu fördern, damit sie nicht mit den Computertechnologien in Wettbewerb treten, sondern diese ergänzen.
Mnozí investoři, kteří chtějí odejít, se po určitou dobu nevrátí a země se s tímto faktem musí vyrovnat a vhodně se zachovat.
Viele Investoren, die raus wollen, werden eine ganze Zeit lang nicht wiederkommen, und die Länder müssen diese Tatsache akzeptieren und sich entsprechenden darauf einstellen.
V oblasti odstraňování chudoby však teorie i důkazy ukazují, že vhodně koncipované intervence mohou hrát významnou roli.
Doch hinsichtlich der Beseitigung der Armut zeigen Theorie und praktische Beweise, dass geschickt konzipierte staatliche Interventionen eine bedeutende Rolle spielen können.
Mikroby jsou vhodně vybaveny k tomu, aby tento rozdíl využily ve svůj vlastní prospěch v boji, který čas od času mezi nimi a jinými druhy vypukne - v boji, kterému říkáme choroba nebo umírání.
Mikroben sind tatsächlich gut dafür geeignet, diesen Unterschied im Krieg, der gelegentlich zwischen ihnen und anderen Spezies ausbricht und der für uns Krankheit und Tod bedeutet, zu ihrem Vorteil auszunutzen.
Lidský mozek se vyvíjel společně s mluveným jazykem v sociálním kontextu, a proto je logické věřit, že emočně zabarvený interpersonální dialog může vhodně stimulovat mozek k učení.
Die Evolution des menschlichen Gehirns hat gleichzeitig mit der gesprochenen Sprache im sozialen Kontext stattgefunden, es ist also nur logisch, anzunehmen, emotionsgeladener zwischenmenschlicher Dialog könne einen Lernprozess des Gehirns auslösen.
To znamená, že by měly zjistit, jak imigraci vhodně řídit, a nepřenechávat většinu procesu převaděčům a extremistům.
Das heißt, sie müssen einen Weg finden, die Einwanderung effektiv zu steuern, statt diesen Prozess im Wesentlichen Schmugglern und Extremisten zu überlassen.
Jakmile jsou tato opatření uskutečněna, je pro hnutí za demokracii nesmírně těžké přežít - ale není to nemožné, pokud vhodně vyvine protitlak.
Werden diese Schritte einmal gesetzt, ist das Überleben für eine demokratische Bewegung zwar extrem schwierig - aber nicht unmöglich, wenn Gegendruck richtig ausgeübt wird.
Americké ministerstvo zahraničí ale potřebovalo jeho podporu při podpisu Daytonské mírové dohody v roce 1995, a tak se na Miloševičovy válečné zločiny vhodně zapomnělo.
Aber das amerikanische State Department benötigte seine Unterstützung für den Abschluss des Friedensabkommens von Dayton 1995, so dass Milosevics damalige Verbrechen kurzerhand und genehmer weise vergessen wurden.
Každý ekonomický model, který se vhodně nevypořádá s nerovností, bude nakonec čelit krizi legitimity.
Jedes Wirtschaftsmodell, das die Ungleichheit nicht in angemessener Weise in Angriff nimmt, wird es irgendwann mit einer Legitimitätskrise zu tun bekommen.
Amerika měla přepjatou tětivu, protože její globální pasiva byla ve stále větším nepoměru k jejím národním aktivům, a zároveň byla předurčena vést, protože svět, jak ho známe, je k tomu vhodně nastavený.
Amerika war überdehnt, weil seine globalen Verbindlichkeiten zunehmend im Widerspruch zu seinen nationalen Aktivposten standen und es war zur Führung verpflichtet, weil die Welt wie wir sie kennen, für die Führung durch die USA geradezu prädestiniert ist.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...