shodovat čeština

Překlad shodovat německy

Jak se německy řekne shodovat?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady shodovat německy v příkladech

Jak přeložit shodovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Její životní údaje se začínají shodovat s jejich.
Ihre Werte werden die der Zetarianer.
Ty data se stejně nemohly shodovat.
Diese Zahlen konnten sowieso nicht richtig gewesen sein.
Ale seizmické naznačují, že se tam něco stalo v čase, který by se mohl shodovat se zmizením lodí.
Unter einer Bedingung - dass Sie in meine Unterkunft mitkommen heute Abend.
Pokud se data z vrácející se sondy budou shodovat s mými výpočty vydám se tam, kde se dosud žádný člověk neodvážil odejít.
Fallen die Daten der zurückkehrenden Raumsonde wie vorausberechnet aus, werde ich dorthin reisen, wo noch nie zuvor ein Mensch gewesen ist.
Jestli se ty vzorky budou shodovat, tak budeme vědět, že kdokoliv zavraždil Muilera, taky vykopal Grantovo tělo.
Falls sie übereinstimmen ist klar, dass wer Mulder ermordet hat, auch Grants Leiche geholt hat.
Pokud se budou shodovat s jeho, je v háji.
Wenn die von ihm sind, ist er dran.
Když se budou shodovat, je to moje vnučka.
Wenn die zwei übereinstimmen ist es meine Enkelin.
Čekáme na zubní kartu Dr. Leva. jestli se bude shodovat.
Wir warten auf Dr. Levs Zahnarztakte.
Dobře, jestli se to bude shodovat s Emillynou, dejte mi ihned vědět.
Wenn es mit Emily übereinstimmt, sagen Sie es mir sofort.
Tak,mluvila jsem s každým členem mé rodiny, a shodli jsme se,že můžete ty pokoje dostat na mou kreditní kartu, ale každý se musí shodovat s jejich vlastním.
Also, ich habe mit allen Familienmitgliedern gesprochen und vereinbart, die Zimmer auf meine Kreditkarte zu buchen; die Abrechnung erfolgt für alle separat. Alles klar.
Věřím, že rána na lebce se bude shodovat s bystou prezidenta Kennedyho.
Ich glaube, dass dieser Abdruck im Parietallappen mit dem auf der geschmacklosen Kennedy-Büste übereinstimmt.
Ale jestli se to tak opravdu stalo a říkají pravdu, výpovědi by se měli shodovat.
Aber falls es so ablief und sie die Wahrheit sagen, muss es schlüssig sein.
Dáš kartu, dáš otisk a musí se to shodovat.
Streifen, drücken, sie stimmen überein.
Jak se čísla v počítači nebudou shodovat se skutečnými počty, vyhodí mě.
Stimmen die Zahlen nicht, bin ich weg und jemand anderes steht hier.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Země již daly jasně najevo, že jejich budoucí politické plány se budou i nadále shodovat se strategií, po níž volá členská základna MMF.
Die betreffenden Länder haben kenntlich gemacht, dass ihre politischen Pläne für die Zukunft auch weiterhin mit der von den Mitgliedern des IWF befürworteten Strategie im Einklang stehen werden.
Když se události z toho či onoho důvodu začnou shodovat s jejich poučkami, pak jejich ortodoxní názory zažívají okamžik slávy.
Wenn die Geschehnisse aus irgendeinem Grund mit ihren Theoremen übereinstimmen, feiert die orthodoxe Sichtweise, der sie sich verschrieben haben, ihren Augenblick des Ruhmes.
Fatah ale má na to, co je logické, vlastní pohled - a jeho pojetí se s těmito recepty nemusí shodovat.
Doch die Fatah hat eigene Ansichten darüber, was logisch ist - und diese stimmen möglicherweise nicht mit den vorgenannten Rezepten überein.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...