splašky čeština

Překlad splašky německy

Jak se německy řekne splašky?

splašky čeština » němčina

Abwasser
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady splašky německy v příkladech

Jak přeložit splašky do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Podávej dál ty svý zředěný splašky. a nepleť se do mých věcí, Shanssey.
Schenke du deinen verwässerten Schnaps aus und halt dich da raus, Shanssey.
Splašky a tak podobně.
Abwässer und so etwas.
Od potopy světa si tady takový splašky nikdo neobjednal.
Das Wort macht manche Leute hier ganz nervös, ungefähr seit der Sintflut.
Nedávej mi ty splašky, co servíruješ jinejm.
Gib mir einfach nicht die Plörre, die du deinen Kunden gibst.
To kafe tady chutná hůř než splašky COže?
Der Kaffee hier schmeckt schlimmer als das Abwaschwasser in Knast.
A veškeré splašky procházejí touhle čističkou?
Alle Abwässer landen hier?
Jsou to jen splašky!
Gott, das ist Schlamm.
Obyčejné staré, smradlavé splašky!
Es ist stinkendes Schmutzwasser.
Myslíš, že splašky jsou tak hrozný?
Oder schütten die Abwässer rein?
Milionkrát jsem si myla hlavu, abych dostala ty splašky z vlasů, ale. jinak to dopadlo dobře.
Ich musste mir die Haare waschen. Aber sonst geht es mir gut.
Vařit splašky pro maníky ve Vietnamu bylo lehčí než tohle.
Fraß zu kochen für die Stoppelhoppser in Vietnam, war einfacher als das hier.
Stejně to chutná jako splašky.
Das Essen schmeckt sowieso Scheiße.
Chutná to jako splašky.
Das schmeckt abscheulich.
To jsou splašky?
Ist das Abwasser?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aby mohly firmy a domácnosti tvořit součást moderní ekonomiky, potřebují přístup k sítím, které dodávají vodu a likvidují splašky a tuhý odpad.
Um Teil der modernen Wirtschaft zu sein, benötigen Firmen und Haushalte Zugang zu Netzwerken, die sie mit Wasser versorgen und Abfälle und Abwasser entsorgen.
Navštívila jsem obrovské irácké slumy a našla tam rodiny žijící v domovech, které mají sotva střechu, jsou zamořeny všudypřítomným hmyzem a pode dveřmi jim prosakují neředěné splašky.
Ich habe die riesigen Elendsviertel im Irak besucht und Familien vorgefunden, die in Behausungen lebten, wo es kaum ein Dach über dem Kopf gab, die durch und durch von Insekten befallen waren und wo die Abwässer unter der Tür durchsickerten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...