spontánní čeština

Překlad spontánní německy

Jak se německy řekne spontánní?

spontánní čeština » němčina

spontan spontanen impulsiv
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady spontánní německy v příkladech

Jak přeložit spontánní do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Opravdu? Tak spontánní poklony si hluboce vážím.
Ich liebe spontane Komplimente wie dieses.
Pane Martinsi, co si myslíte o spontánní próze?
Glauben Sie an den Fluss des Bewusstseins?
O spontánní próze?
Fluss des Bewusstseins?
Vaše činnost byla spontánní.
Ihre Handlungen waren spontan.
Vadí mi na vás, že vůbec nejste spontánní.
Ich werfe Ihnen Ihren Mangel an Spontaneität vor.
Čau. To bylo spontánní gesto.
Jetzt nehme ich es an, Dein Geschenk.
Nejdřív má být spontánní potlesk!
Nicht zu viel Applaus, bitte!
Tento brutál, stejně jako ostatní primáti žijící neuvědomělým životem, je schopen spontánní a reflexívní erekce.
Dieses brutale Wesen lebt wie andere Primaten ein unreflektiertes Leben und hat daher spontane, auf Reflexen beruhende Erektionen.
Po celé Oceánii byly spontánní projevy pracovníků Strany. vyjadřující jejich vděk a radost!
Überall in Ozeanien brachen unter den Parteiarbeitern spontane Freudendemonstrationen aus.
Spontánní emocionální odpověď.
Eine spontane, emotionale Reaktion.
Za celé ty roky, co jsem ho znal, neudělal jedinou spontánní věc.
In all den Jahren, die ich ihn kannte, hat er nie etwas Spontanes unternommen.
Spontánní příliv vděčnosti za to, co jsem udělal pro jejich komunitu.
Eine spontane Sympathiebekundung für meine sozialen Verdienste.
Kolikrát jsi sama říkala, co je spontánní je romantický?
Danke. Kommen Sie uns jederzeit besuchen.
Hele, když si krkneš je to spontánní, ale není to romantický.
Dann kriegen wir einen Hirsch. - Danke.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nezdar by s sebou nesl riziko těžkých politických následků, včetně spontánní eskalace protirežimních aktivit.
Ein Versagen in dieser Richtung würde die Gefahr einer heftigen politischen Gegenreaktion einschließlich einer spontanen Eskalation regierungsfeindlicher Aktivitäten mit sich bringen.
Podle ní i podle Hayeka bylo velkým intelektuálním omylem dvacátého století přesvědčení, že stát může zlepšovat spontánní úsilí jednotlivců.
Für Thatcher, wie für Hayek, bestand der große intellektuelle Irrtum des 20. Jahrhunderts in dem Glauben, dass staatliches Handeln die spontanen Bemühungen des Einzelnen nachbessern könne.
Následný americký patronát nad Izraelem nesouvisel ani tak s evangelikánskou vášní pro Svatou zemi nebo se spontánní láskou k židovskému lidu jako spíše se studenou válkou.
Amerikas nachfolgende Schirmherrschaft über Israel hat weniger mit einer evangelikalen Begeisterung für das Heilige Land oder einer spontanen Liebe für das jüdische Volk zu tun, als vielmehr mit dem Kalten Krieg.
Chuova smrt vyvolala v Pekingu spontánní a pokojné studentské demonstrace, které se rozšířily do celé země.
Dies war der Auslöser spontaner und friedlicher studentischer Demonstrationen in Beijing, die auf das ganze Land übergriffen.
Udržení ústavního pořádku a životaschopného volného trhu totiž vyžaduje intuitivní nesouhlas se svévolí, citlivost vůči jejím projevům a spontánní odpor k ní.
Zur Aufrechterhaltung einer verfassungsmäßigen Ordnung und eines lebensfähigen freien Marktes bedarf es einer intuitiven Abneigung gegen Willkür, eines Gespürs für deren Erscheinungsformen und des spontanen Widerstandes.
Nádorové supresory lze deaktivovat mutací nebo spontánní ztrátou během buněčného dělení.
Tumorsuppressorgene können durch Mutation oder spontanen Verlust bei der Zellteilung funktionsunfähig werden.
Okamžitě po 11. září se dostavil spontánní celosvětový projev soustrasti s Amerikou.
Unmittelbar im Anschluss an den 11. September kam es überall auf der Welt zu spontanen Sympathiebekundungen gegenüber Amerika.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...