správně čeština

Překlad správně německy

Jak se německy řekne správně?

správně čeština » němčina

richtig genau recht
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady správně německy v příkladech

Jak přeložit správně do němčiny?

Jednoduché věty

Nejsem si jista, jestli je to správně.
Ich bin nicht sicher, ob das richtig ist.
Nejsem si jist, jestli je to správně.
Ich bin nicht sicher, ob das richtig ist.
Tady je to mé tajemství, úplně prostinké: správně vidíme jen srdcem. Co je důležité, je očím neviditelné.
Hier ist mein Geheimnis. Es ist ganz einfach: man sieht nur mit dem Herzen gut. Das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar.
Řekne se to takhle správně?
Sag man es so richtig?
Jak se jim říká správně? Hobiti anebo půlčíci?
Wie nennt man sie richtig? Hobbits oder Halblinge?
Děkuji za vysvětlení! Pomůže větu správně pochopit.
Danke für die Erklärung! Sie hilft, den Satz richtig zu verstehen.
Zde jsem dal čárku. Je to správně?
Ich habe hier ein Komma eingefügt. Ist das richtig?

Citáty z filmových titulků

Správně. Dejte si pozor na stroje, co vypadají jako Glasgow.
Passt auf diese Glasgow-Klone auf.
Správně.
Ganz sicher.
Správně! Neodpustíme Británii!
Damit kommt Britannia nicht durch!
Správně, byl jsem princeznou vybrán, abych ji ochraňoval!
Es ist meine Aufgabe, Sie zu beschiitzen! Dieselbe Waffe, wie der Lancelot?
Říkám to správně?
Pilar? Könnten Sie es tun?
Ach ano, správně.
Ach ja, richtig.
Správně, pane.
Sicher, Sir.
Ukončíme to správně, Helen.
Beenden wir diese Sache richtig, Helen.
Neděláte to správně.
Ihr macht das überhaupt nicht richtig.
Zcela správně.
Richtig.
Ale vždycky je neoznačí správně.
Aber sie zeigen ihn nicht immer.
Nosí brýle? - Správně.
Trägt er eine Brille?
Správně. A vy budete hrát v mém novém filmu.
Und Sie spielen. die Hauptrolle in meinem neuen Film.
Správně.
Von oben heran, und ihn abknallen, aber ohne sie zu treffen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Co však funguje teoreticky, nemusí se úplně správně projevit ve skutečném světě, kde ani nejdůmyslnější modely nedokážou vždy podchytit spletité interakce lidí.
Doch was in der Theorie funktioniert, lässt sich nicht immer so einfach in die Praxis umsetzen, denn komplexe menschliche Interaktionen in der echten Welt lassen sich auch mit den ausgeklügeltsten Modellen oft nicht erfassen.
Svět G nula není pro USA vůbec špatný - budou-li hrát správně svými kartami.
Die G0-Welt ist für die USA nicht bloß schlecht - solange sie ihre Karten richtig ausspielen.
Lídři musí správně formulovat otázku, než navrhnou odpověď.
Führungspersonen müssen die richtigen Fragen stellen, bevor sie Antworten liefern.
Bylo už mnohokrát správně řečeno, že Arafat byl pro svůj lid rozporuplným požehnáním.
Es ist immer wieder gesagt worden, dass Arafat ein zweifelhafter Segen für sein Volk war.
Rozumějme si správně, nijak neobhajuji fiskální marnotratnost.
Verstehen Sie mich nicht falsch: Ich will nicht der finanzpolitischen Verschwendung das Wort reden.
Zareagují-li správně, světová ekonomika se může začít koncem roku 2009 zotavovat.
Die richtigen Reaktionen werden dafür sorgen, dass die Weltwirtschaft sich ab Ende 2009 erholen kann.
Jsou-li investiční výdaje správně koncipované, mohou položit základy dlouhodobějšího růstu.
Die ersteren können, wenn sie geschickt gestaltet werden, die Grundlage für längerfristiges Wachstum legen.
Řekl, že kdyby o tom lidé správně uvažovali, zřejmě by usoudili, že by si měli spořit polovinu svých příjmů.
Er meinte, wenn die Menschen richtig darüber nachdächten, würden sie wohl zu dem Schluss gelangen, dass sie die Hälfte ihres Einkommens sparen sollten.
Skupina G-20 samozřejmě správně zdůrazňuje, jak důležité je uspokojení těchto potřeb a kolika lidem by to přineslo prospěch.
Dabei hat die G-20 zweifelsohne recht, wenn sie betont, wie wichtig es für so viele Menschen sei, dass dieser Bedarf erfüllt wird.
Obě skupiny postupovaly správně.
Beide taten recht daran.
Bush se zachoval správně, když vyzval spřátelené arabské státy, aby k izraelsko-palestinskému míru přispěly.
Bush tut recht daran, wenn er befreundete arabische Staaten auffordert, zu einem israelisch-palästinensischen Friedensschluss beizutragen.
Jistěže, investoři musí mezi vládami eurozóny rozlišovat, aby se ujistili, že riziko je správně oceněno.
Sicherlich müssen Investoren innerhalb der Eurozone Unterschiede machen, um sicher zu stellen, dass die Risiken richtig eingepreist werden.
Navíc existují dva široké myšlenkové proudy ohledně toho, jak správně reagovat, když extremistické násilí vyvolávají.
Zudem gibt es zwei große Denkschulen hinsichtlich der angemessenen Reaktion, wenn es zu extremistischer Gewalt kommt.
To je jak problém, tak příležitost; při správně nastavených pobídkách by strmý vzestup soukromých investic do upevňování odolnosti mohl významně přispět ke splnění cíle ve výši 100 miliard dolarů.
Dies ist Herausforderung und Chance zugleich; mit den richtigen Anreizen könnte ein starker Anstieg der privaten Investitionen in die Förderung der Widerstandsfähigkeit viel dazu beitragen, das 100-Milliarden-Dollar-Ziel zu erreichen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »