střídající čeština

Příklady střídající německy v příkladech

Jak přeložit střídající do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Vycházelo obvinění ze zápisu v deníku, který provedl střídající důstojník?
Basierte dieser Vorwurf auf einem Logbucheintrag seiner Ablösung?
Ty střídající piloty nikdy neuvidíme, stejně jako ty ořechy.
Diesen Ersatz werden wir nie sehen, und die Nüsse auch nicht.
Ale co mě roztrpčuje nejvíce, jsou lidé střídající zaměstnání za účelem románku.
Aber was ich für ein grosses Ärgernis halte. sind die, die von Stelle zu Stelle ziehen und nur Liebesabenteuer suchen.
Jako dva mocní vládci střídající se v neustálém cyklu.
Genau. Wie mächtige Herrscher, die sich in einem Zyklus ablösen.
Střídající se-vesmíry jsou obrovské.
Alternative Universen sind riesig.
Střídající se-Summer je hloupá nána.
Die Alternativ-Summer ist eine hirnlose Tussi.
Ale ve světě kde neexistuješ, bylo poslední místo na Harboru volné, takže se jeho rodina sem přestěhovala, a tím dovolila Chemu naplnit jeho střídající se-osud jako Newportská velkohlava.
Aber in einer Welt, wo du nicht existierst, war der Platz auf der Harbor noch frei, also ist seine Familie hierher gezogen, und ermöglichte Che sein Alternativ-Schicksal als Newports Klugscheißer zu erfüllen.
Je to střídající se-vesmír.
Das ist ein Alternativ-Universum.
Střídající se proužky, stejná barva.
Abwechselnde Streifen, einheitliche Farbe.
Máme, ehm, na palubě zásobě pro střídající posádky na Tantalu.
Ich habe die Vorräte an Bord für die Tantalus-Ersatzmannschaft.
Nespoutanou energii, euforii střídající se s vyčerpáním.
Grenzenlose Energie, Euphorie im Wechsel mit Erschöpfung.
Odhozené dítě střídající skupinové domy, se stane drogově závislým dospělým.
Wegwerfkind, immer wieder im Heim, wird zur drogensüchtigen Erwachsenen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...