stlačení čeština
Překlad stlačení německy
Jak se německy řekne stlačení?
DoporučujemePatnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.
Příklady stlačení německy v příkladech
Jak přeložit stlačení do němčiny?
Citáty z filmových titulků
Rychlost stlačení stálá.
Verdichtungstempo konstant.
Myslíš, že někdy dokážu udělat to stlačení krku tak dobře jako ty?
Glauben Sie, dass ich den Nackengriff je so gut beherrschen werde wie Sie?
Předvedu jim vulkánské stlačení krku.
Eine Demonstration des vulkanischen Nackengriffes.
Stlačení jazyka je to první, co vás na medicíně naučí.
Zungenspatel waren das Erste, was wir an der Uni gelernt haben.
Můj předběžný názor ohledně příčiny smrti - utrpěla frakturu lebky následkem silného stlačení, což způsobilo krvácení a rozsáhlá poranění mozku.
Und was die Todesursache angeht, sie hat am Kopf eine Kompressionsfraktur. Und dadurch wurden Blutungen und massive Gehirnschäden verursacht.
Fajn. tohle je na stlačení.
Gut gemacht.
Ááno, ano, skvělé stlačení knoflíku!
Ja. Ja. Tolles Knopfdrücken.
Ano, způsobilo to stlačení těla vlivem velké síly. Hloubka zranění potom může být větší než dělka čepele těchto nůžek.
Ja, wegen der Kompression des Körpers durch die Gewalt können die Tiefenmessungen länger als die Länge der Klingen sein.
Stlačení. Proč jsem na to už nepomyslel?
Extremverdichtung.
Znaky stlačení, jako by vyšla přes tlumič.
Abriebspuren, als ob sie aus einem Schalldämpfer kam.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Budou-li spotřebitelé trvat na nákupu výlučně etických diamantů, pak by se obchodníkům mohlo podařit přenést stlačení poptávky na své dodavatele.
Wenn Abnehmer darauf bestehen ausschließlich moralisch vertretbare Diamanten zu kaufen, können Händler in die Lage versetzt werden diese Forderung bis an ihre Quellen zurückzureichen.
Jenže zlepšení neznamená oživení: dosažení robustního růstu potřebného ke snížení vysoké nezaměstnanosti, stlačení poměru dluhu vůči HDP a zlepšení fiskálního výhledu zůstává v nedohlednu.
Doch Verbesserung heißt nicht Wiederaufstieg: das für eine Senkung der hohen Arbeitslosigkeit, für die Verringerung der Schuldenquoten und eine Verbesserung der haushaltspolitischen Aussichten notwendige robuste Wachstum bleibt kaum erkennbar.
ECB by měla dostat pravomoc nakoupit jakékoli množství řeckých, italských, španělských a portugalských státních dluhopisů, potřebné ke stlačení jejich výnosů do blízkosti německé úrovně.
Die EZB sollte ermächtigt werden griechische, italienische, spanische und portugiesische Staatsanleihen in dem Umfang zu kaufen, der erforderlich ist, um ihre Renditen ähnlich weit zu drücken wie die deutscher Staatsanleihen.
Váha důkazů ukazuje, že cena za nápravu chyby spočívající v přílišném stlačení nezaměstnanosti je sama o sobě velice nízká, přinejmenším pro země jako USA, kde se vztah pečlivě studuje.
Die Beweislage deutet darauf hin, dass die Kosten der Behebung des Fehlers, die Arbeitslosigkeit zu weit zu senken, sehr gering sind, zumindest in Ländern wie den USA, wo diese Beziehung sehr sorgfältig analysiert wurde.
Možná hledáte...
stlačený |
stlačený vzduch |
stlačit |
stlačovat |
stlačování |
stlačitelný |
stlačitelnost |
stloukat |
stláti |
stlát |
stloukat máslo |
stloukání másla