sträuben němčina

ježit

Význam sträuben význam

Co v němčině znamená sträuben?

sträuben

ježit se, naježit se reflexiv (Haare) sich aufrecht stellen Aber Gott im Himmel, die Haare sträuben sich mir! reflexiv sich (merklich, aber nicht allzu stark) gegen etwas wehren, das man nicht will Er sträubt sich jedes mal, wenn wir ihn waschen wollen. Sie sträubte sich gegen die andauernde Bevormundung.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Překlad sträuben překlad

Jak z němčiny přeložit sträuben?

sträuben němčina » čeština

ježit

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako sträuben?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady sträuben příklady

Jak se v němčině používá sträuben?

Citáty z filmových titulků

Dein Sträuben reizt mich mehr als deren Koketterie.
Tvůj odpor je víc než jejich koketnost.
Er sagte, Sie würden sich sträuben, sie würden auf den Job pfeifen.
Řekl, že nepřijmeš mou laskavost. Řekl, že tu práci raděj rozžvýkáš a plivneš mi ji přímo do tváře.
Statt sich zu sträuben, war sie vor Freude außer sich.
Místo aby se vzpírala, byla radostí bez sebe.
Er ist Chemiker. Warum sträuben Sie sich gegen ihn?
Proč ho nechcete?
Man kann sich wohl nicht immer gegen tiefe Gefühle sträuben, und.
Myslím, že hluboké pocity nemůžete ukrývat navždy, víte?
Warum sich sträuben, Andy?
Proč se bráníš, Andy?
Warum sträuben Sie sich so?
Proč se tomu bráníte? - Proč se tomu vlastně bráním?
Wieso sträuben Sie sich so?
Nechápu, proč tolik váháte?
Warum sich sträuben?
Nebraňte se tomu!
Und die arme Miss Geist möchte immer, dass wir uns engagieren, egal, wie sehr wir uns sträuben.
A chudák slečna Geistová. se nás pořád snaží zapojit, i když sebevíc odoláváme.
Sie sträuben sich, wenn ich unserer Unterkunft eine persönliche Note gebe.
Bráníte se kdykoliv se to tady pokusím trochu vylepšit, je to tak?
Ich bin sicher, sie wird sich nicht sträuben. nicht allzu sehr.
Určitě nebude proti. Dříve či později.
Also, warum sich dagegen sträuben?
Tak jsme si řekli: Proč se tomu bránit?
Warum sträuben Sie sich dagegen?
Proč tomu vzdorujete?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Allein der Euroraum scheint sich gegen diesen Trend zu sträuben, denn die Europäische Zentralbank hat einen Anstieg des kurzfristigen Zinssatzes gestattet.
Zdá se, že pouze eurozóna tomuto trendu odolává, když Evropská centrální banka umožnila zvýšení krátkodobé úrokové sazby.
Trotzdem sträuben sie sich, diesen Firmen derartige Spezifikationen vorab zur Verfügung zu stellen - selbst wenn die Innovatoren darum bitten -, möglicherweise, um ihre Marktstellung oder eigenen Bemühungen zu schützen.
Nicméně zdráhají se poskytnout jim takové specifikace předem, a to i když o ně novátoři žádají, snad ve snaze chránit si postavení na trhu nebo plody vlastního úsilí.
Die deutschen Wähler sträuben sich gegen jedes Ansinnen, den durch große und teure Autos entstehenden Umweltschaden zu begrenzen.
Němečtí voliči couvnou před jakýmkoliv návrhem, abychom omezili ekologické škody způsobované velkými a drahými auty.
Die staatlichen Versicherungsregulierer sträuben sich gegen Erhöhungen der Beiträge, doch sind sie letzten Endes machtlos, da die Versicherer ihr Geschäft einfach woandershin verlagern können.
Státní regulační orgány se tomuto zvyšování sazeb stavějí na odpor, ale v konečném důsledku jsou bezmocné, protože pojišťovatelé mohou jednoduše přesunout své podnikání jinam.
Ein derartiger Erfolg verlangt, dass die etablierten Marktteilnehmer in Europa ihren Widerstand aufgeben und Neuzugänge willkommen heißen, anstatt sich gegen sie zu sträuben.
Předpokladem takového úspěchu je překonání odporu těch, kdo v současné době ovládají evropský trh, přičemž noví hráči by se měli na trhu vítat, nikoliv blokovat.
Anders ausgedrückt: Die Europäer sehen die Zukunft pessimistisch und sträuben sich somit, das Wachstum anzukurbeln, während die Amerikaner optimistisch bleiben und bereit sind, jedem politischen Instrument eine Chance zu geben.
Jinými slovy jsou Evropané do budoucna pesimističtí, a proto se zdráhají stimulovat růst, zatímco Američané zůstávají optimisty a jsou připraveni dát šanci jakémukoliv politickému nástroji.
Die Banken werden keine Kredite vergeben, wenn die Wirtschaft in der Flaute steckt, und die amerikanischen Haushalte werden sich besonders sträuben, Geld auszuleihen - zumindest in der verschwenderischen Art, wie sie es sich vor der Krise geliehen haben.
Banky nebudou půjčovat, pokud se ekonomika chová liknavě, a americké domácnosti si budou půjčovat mimořádně zdráhavě - přinejmenším ve srovnání s rozmařilostí, s níž se zadlužovaly před krizí.
Momentan allerdings sträuben sich Arbeitskräfte im gesamten EU-Raum wegen eines neuen Jobs umzuziehen.
V současné době se vsak zaměstnanci po celém EU odmítají stěhovat za prací a sociální předpisy brání větsí mobilitě a adaptabilitě firem.
Kurz darauf fingen potenzielle Schachsponsoren an, sich gegen die damals üblichen millionenschweren Summen für die Ausrichtung von Schachturnieren zwischen Menschen zu sträuben.
Potenciální sponzoři šachu se brzy začali zdráhat platit miliony dolarů za pořádání mistrovských zápasů mezi živými šachisty.
In haushaltspolitisch verantwortungsbewussten europäischen Ländern wie Deutschland und den Niederlanden sträuben sich die Wähler gegen Rettungsaktionen für Staaten, Banken und Anleiheinhaber.
Voličům ve fiskálně zodpovědných evropských zemích, jako jsou Německo a Nizozemsko, se zajídají sanace vlád, bank a držitelů dluhopisů.
Viele von uns würden sich gegen eine solche Welt sträuben - nicht, weil diese Welt ungerecht wäre oder weil sie zu mehr Schmerz und Leid führen würde, sondern aufgrund des Umfangs, in dem planerisch und technisch in sie eingegriffen wurde.
Mnozí z nás by se však takovému světu bránili - ne proto, že by byl nespravedlivý nebo že by vedl k ještě větší bolesti a utrpení, nýbrž kvůli tomu, do jaké míry by v něm vše bylo naplánováno a naprojektováno.
Aber Russland, China und andere Länder sträuben sich dagegen, eine rechtliche oder politische Grundlage für Aktionen wie in Libyen zu geben.
Rusko, Čína a další země se však zdráhají poskytnout právní či politický základ pro podobné akce, k jaké došlo v Libyi.
Millionen von Europäern sträuben sich dagegen, Israel als ein Land zu betrachten, das um sein Überleben kämpft.
Miliony Evropanů odmítají vidět Izrael jako zemi bojující o přežití.
Chinas Machthaber sträuben sich verständlicherweise dagegen, ein erprobtes und bewährtes Modell aufzugeben.
Čínští předáci se pochopitelně zdráhají ustoupit od osvědčeného modelu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...