tak | lak | vlak | plak

tlak čeština

Překlad tlak německy

Jak se německy řekne tlak?

tlak čeština » němčina

Druck Zwang Pressen Drücken Drang
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady tlak německy v příkladech

Jak přeložit tlak do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Vnitřní tlak stoupá.
Der Druck!! Der Innendruck steigt an!
Ano, a rád bych věděl, co je to ten dvojitý krevní tlak? Ano, a rád bych věděl, co je to ten dvojitý krevní tlak?
Ja, und ich wüsste gern, um welche Krankheit es sich handelt.
Ano, a rád bych věděl, co je to ten dvojitý krevní tlak? Ano, a rád bych věděl, co je to ten dvojitý krevní tlak?
Ja, und ich wüsste gern, um welche Krankheit es sich handelt.
Napravo mám vysoký tlak a nalevo nízký. Napravo mám vysoký tlak a nalevo nízký.
Ich habe rechtsseitig hohen, und linksseitig niedrigen Blutdruck.
Napravo mám vysoký tlak a nalevo nízký. Napravo mám vysoký tlak a nalevo nízký.
Ich habe rechtsseitig hohen, und linksseitig niedrigen Blutdruck.
Je to velký tlak na mé nervy.
Ich habe zu viel Druck.
To jsem dopadla, můj krevní tlak!
Oh, mein Blutdruck! - Krieg ich den Wagen?
Sire, váš vysoký krevní tlak.
Majestät, denkt an Euren Blutdruck!
To znamená podobnou atmosféru, podobný tlak.
Es muss dort eine ähnliche Atmosphäre geben, mit ähnlichem Druck.
Zvýšíš mu jeho krevní tlak!
Denk an seinen Blutdruck.
Gastone, uklidni se, stoupne ti krevní tlak.
Ganz ruhig. Denk an deinen Blutdruck.
Můj tlak je mi teď ukradený.
Ich pfeife auf meinen Blutdruck.
Pozor na krevní tlak, drahý.
Pass auf, dein Blutdruck, Liebster.
Generál vyvine tlak přímo směrem na nás.
Der General wird hier zu uns durchstoßen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Problém volební účasti zčásti odráží frustraci ze současného stavu EU a také dojem lidí, že hlasováním mohou tím či oním směrem vyvíjet jen malý tlak.
Das Problem bei der Wahlbeteiligung spiegelt Frustration über die gegenwärtige Lage der EU wider und zudem den Eindruck der Menschen, dass sie durch das Wählen ohnehin wenig Einfluss nehmen können.
Jejich tlak se vyplatil.
Dieser Druck hat sich bezahlt gemacht.
Znamená-li to potřebu vyvinout tlak na některé hráče ve vlastních řadách EU, tak směle do toho.
Wenn das mit Druck auf einige Akteure in den Reihen der EU verbunden ist, dann soll es so sein.
Mezi další nepostradatelné prvky jakékoliv účinné strategie patří rozšířená pomoc pro Turecko nebo tlak na tuto zemi, aby dělala mnohem více pro zastavení přílivu rekrutů Islámského státu.
Andere unverzichtbare Elemente jeder effektiven Strategie beinhalten eine Ausweitung der Hilfe für die Türkei - oder den Druck auf diese -, damit sie deutlich mehr tut, um den Strom der Rekruten hin zu IS aufzuhalten.
To znamená, že jakmile se sníží stavy dravých druhů, rybolovný tlak se přesune na ty druhy ryb, které se živí rostlinnou stravou, což vede k prudkému poklesu počtu býložravců na korálových útesech.
Wenn der Raubtierbestand erschöpft ist, verlagert sich die Fischerei zu den Pflanzen fressenden Fischarten, wodurch auch der Bestand der Pflanzenfresser in den Korallenriffen abrupt dezimiert wird.
Naše globální ekonomika dosahující objemu 70 bilionů dolarů ročně vyvíjí na životní prostředí nevídaný tlak.
Unsere Weltwirtschaft mit einem jährlichen Volumen von 70 Billionen US-Dollar unterwirft die natürliche Umgebung einem noch nie zuvor dagewesenen Druck.
V reakci na regionální a mezinárodní tlak vybudoval vládnoucí rod Saúdů Potěmkinovu vesnici reforem, přičemž si však ponechal absolutní kontrolu nad veškerým politickým vývojem.
Unter regionalem und internationalem Druck hat das Herrscherhaus Saudi-Arabiens ein potemkinsches Reformdorf errichtet, während es über sämtliche politischen Entwicklungen die absolute Kontrolle ausübt.
V prvních poválečných dekádách nevyvíjela zahraniční konkurence na ekonomiku prakticky žádný tlak kvůli izolaci amerického kontinentálního trhu vlivem devastace způsobené druhou světovou válkou.
In den frühen Nachkriegsjahrzehnten gab es, da der kontinentale amerikanische Markt von der Zerstörung des Zweiten Weltkriegs unberührt geblieben war, praktisch keinen Druck auf die Wirtschaft durch Konkurrenz aus dem Ausland.
Proto existoval jen malý tlak na vytvoření sociální demokracie poskytované vládou: Proč se s tím obtěžovat?
Entsprechend wurde wenig Druck zugunsten einer staatlich gesponserten sozialen Demokratie ausgeübt. Warum sollte man sich die Mühe machen?
Tato místa praskají ve švech lidmi, jež drtí sílící tlak nedostatečných srážek a znehodnocených pastvin.
Diese Orte sind zum Bersten voll mit Menschen, die durch unzureichenden Niederschlag und sich verschlechterndes Weideland immer stärker unter Druck geraten.
Domácí tlak přiměl Obamu také k zanedbávání obchodních problémů.
Der innenpolitische Druck hat Obama zudem veranlasst, handelspolitische Fragen zu vernachlässigen.
Pro dovedení čínských médií k přijetí změny byl významný i tržní tlak.
Der Druck des Marktes war ebenfalls wichtig, um die chinesischen Medien dazu zu bringen, Veränderungen vorzunehmen.
Ve skutečnosti právě tyto bulvární listy na sebe v reakci na tlak trhu začaly brát zodpovědnost jako veřejní hlídací psi.
Tatsächlich haben gerade diese Boulevardzeitungen als Reaktion auf den Druck des Marktes angefangen, Verantwortung als öffentliche Aufpasser zu übernehmen.
Už beztak slabé bilance bank a vlád pocítí recesi, což zvýší tlak na rychlejší zkracování dluhů.
Die Rezession wird die Bilanzen der Banken und Regierungen in Mitleidenschaft ziehen und den Druck zum schnelleren Schuldenabbau erhöhen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...