unbefristet němčina

trvalý

Význam unbefristet význam

Co v němčině znamená unbefristet?

unbefristet

zeitlich nicht begrenzt Arbeitsverträge sind nach der Probezeit üblicherweise unbefristet.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad unbefristet překlad

Jak z němčiny přeložit unbefristet?

unbefristet němčina » čeština

trvalý věčně mladý věčný stálý permanentní nestárnoucí

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako unbefristet?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady unbefristet příklady

Jak se v němčině používá unbefristet?

Citáty z filmových titulků

Ich hatte gehofft, dass er unbefristet eingestellt wird.
Doufal jsem, že by u nás mohl sloužit natrvalo.
Das Komitee hat heute einstimmig beschlossen, dass Ihnen diese Räumlichkeiten unbefristet zur Verfügung stehen.
Dozorčí rada jednohlasně schválila, že dostanete natrvalo tyto prostory.
Ich bin mehr oder weniger unbefristet suspendiert, bis das problem gelöst ist. Es ist egal.
Výsledkem je, že jsem suspendovaný dokud si to nevyřeším.
Die sind unbefristet gültig.
Ztratila jsi stálou zákaznickou průkazku.
Es wurde eine Ausgangssperre verhängt. Vorerst unbefristet. Unsere Reporter vor Ort bemühen sich um weitere Informationen.
Naše zpravodajské týmy šetří, co se stalo, ale zatím nemáme žádné zprávy, proč došlo k tomuto opatření.
Es ist unbefristet.
Časově neomezené.
Alan Lloyd unterbrach ihn, obwohl er den Autoherstellern vorher praktisch unbefristet Zeit gegeben hatte.
Alan Lloyd ho prostě stopnul navzdory tomu, že automobilkám dal neomezený čas den předtím.
Unbefristet.
Řekněme patnáct. S neurčitým koncem.
Ich weiß, ich hab dich glauben lassen, dass ich hier unbefristet bleiben könnte und. Fang nicht wieder an zu blinzeln.
Vím, že si věřil tomu, že tu zůstanu na dobu neurčitou a. dobře, přestaň s tím mrkáním.
Die Stelle ist unbefristet.
Na neurčito.
Aber, das Angebot ist nicht unbefristet.
Ale není to časově neomezená nabídka.
Unbefristet.
Na dobu neurčitou.
Er kauft es und ist bereit, es mir für einen Franc pro Jahr unbefristet zu vermieten.
Koupí Calypso a pronajme mi ji za jeden frank na rok.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Schuld wird faktisch unbefristet.
Dluh se stává de facto nekonečný.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...