uspokojovat čeština

Příklady uspokojovat německy v příkladech

Jak přeložit uspokojovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Vysoko ve vzduchu je snový hrad Apelone a tam bude Ďábel uspokojovat její tajné touhy.
Hoch in der Luft ist Apelones Traumschloss, und dort wird der Teufel ihr alle geheimen Wünsche erfüllen.
Sir Charles uměl skvěle uspokojovat své chutě.
Sir Charles genoss die Freuden des Lebens.
Mám tolik objednávek, že nestačím uspokojovat poptávku.
Ich komme kaum mit den Bestellungen nach.
Budu tě uspokojovat, až budeš prosit, abych přestal.
Ich befriedige dich so, dass du mich irgendwann bitten wirst, wieder aufzuhören.
Správně, proč uspokojovat nečí zvědavost?
Gute Idee. So wird die Neugier nicht befriedigt.
Lidé nemohou žít sami, a uspokojovat své potřeby.
Der Mensch kann nicht allein leben und auch seine Bedürfnisse nicht allein befriedigen.
My chceme uspokojovat tvé potřeby, a pomoci ti vážit si našich potřeb.
Wir dienen deinen Bedürfnissen und helfen dir, unsere Bedürfnisse zu achten.
To může jednoho celkem uspokojovat.
Ich sehe, wie man daran viel Freude und Befriedigung haben kann.
Až odejdeme, jak budeme uspokojovat. občasné fyzické potřeby s druhou osobou?
Wenn wir hier fortgehen, haben wir Bedürfnisse, die befriedigt werden müssen, von anderen Menschen, gelegentlich.
A když nezvládám uspokojovat tvoji nekonečnou potřebu, začínáš na mě tlačit.
Und wenn du nicht genug Gelegenheiten bekommst, dein unersättliches Bedürfnis zu befriedigen, beginnst du, mich unter Druck zu setzen.
Jak dlouho tě bude uspokojovat zabodávání špendlíků do mapy a sfoukávání prachu z knih?
Bist du damit zufrieden. Nadeln in Karten zu stecken und Staub von Büchern zu blasen?
A nic mi nedělá větší potěšení než uspokojovat tvé potřeby, v celé jejich velikosti.
Mir würde nichts mehr gefallen, als deine Bedürfnisse zu befriedigen, so anständig sie auch sein mögen.
Můj pán je známý spisovatel píše jak uspokojovat ženy.
Berühmte Liebesromane und wie man die Ladys erfreut.
Mám důležitější věci na práci než uspokojovat rozmary jedné čarodějky.
Jemand, der Besseres zu tun hat, als die Launen einer Hexe zu ertragen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dokud bude saúdský režim uspokojovat americkou potřebu po ropě a bojovat s islamistickými radikály, bude se i nadále těšit podpoře a mlčení USA - a potažmo i jejich tichému souhlasu.
Solange das saudische Regime den amerikanischen Ölbedarf deckt und islamistische Radikale bekämpft, erhält es weiterhin die Unterstützung und das Schweigen der USA - und somit ihre stille Zustimmung.
Žurnalistika je podřízena zábavě a povinnost informovat ustupuje potřebě uspokojovat.
Der Journalismus hat sich dem Entertainment zu fügen und die Informationspflicht muss dem Streben nach Beifall den Vortritt lassen.
Za prvé musí energetická strategie uspokojovat tři cíle: nízké náklady, rozmanitá nabídka a drasticky redukované emise oxidu uhličitého.
Zunächst muss eine Energiestrategie drei Vorgaben erfüllen: geringe Kosten, eine breitgefächerte Versorgung und drastisch verringerte Kohlendioxidemissionen.
Člověk by řekl, že jde o bezvadnou komunistickou kariéru a že jeho syn nebude mít potřebu distancovat se od něj nebo uspokojovat nějakou frustrovanou ambici.
Eine makellose kommunistische Karriere, könnte man meinen, die es seinem Sohn erspart, sich von ihm distanzieren oder eine gescheiterte Ambition vollenden zu müssen.
Nesmějí být přitom drženy na holém betonu bez slámy či jiného materiálu, který jim umožní uspokojovat jejich přirozený rycí instinkt.
Genauso wenig können sie mehr auf bloßem Beton gehalten werden, ohne Stroh oder ein anderes Material, das ihnen erlaubt, ihr natürliches Bedürfnis zu befriedigen, im Boden zu wühlen.
Jednoduše řečeno: dlouhodobá prosperita rozvinutých ekonomik závisí na jejich schopnosti vytvářet a uspokojovat nové spotřebitelské tužby.
Einfach ausgedrückt hängt der langfristige Wohlstand der Industrieländer von ihrer Fähigkeit ab, neue Kundenwünsche zu generieren und zu befriedigen.
Dokud se totiž MMF bude angažovat v půjčování, musí v konečném důsledku uspokojovat své věřitele.
Letzten Endes muss der IWF, solange er im Kreditvergabegeschäft tätig ist, seine Kreditgeber bei Laune halten.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »