vdechnout čeština

Překlad vdechnout německy

Jak se německy řekne vdechnout?

vdechnout čeština » němčina

hauchen inhalieren einatmen atmen
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vdechnout německy v příkladech

Jak přeložit vdechnout do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Pokud jsem do něj mohl vdechnout trochu života, znamená to, že i já žiju.
Wenn ich ihn ein bisschen lebendig machen konnte, bin ich schon zufrieden.
Jen bůh umí vdechnout život mrtvému.
Nur ein Gott kann den Toten Leben einhauchen.
Jsem příliš malý, než abych ho mohl vdechnout!
Ich bin zu klein, um sie einzuatmen.
Potřebuješ horkou koupel a vdechnout život.
Nimm mal ein heißes Bad und atme das Leben ein.
Až ale zhasnu tvé světlo, nebudu mu moci. znovu vdechnout život.
Doch dein Licht ausgetan, kann ich nie. dir den Lebensodem erneuern.
Jestli se ten mikrob přenáší vzduchem, mohl sporu vdechnout kdokoli.
Wir alle könnten es bekommen haben.
Takže když dejcháš, ve vzduchu není nic, co bys moh vdechnout do svýho těla.
Wenn du atmest, ist nichts in der Luft, das du einatmen könntest.
Muldere, je strašně důležité, aby jsi nepřišel do přímého kontaktu s touto houbou. - Nesmíš ji vdechnout.
Mulder, Sie dürfen auf keinen Fall mit dem Pilz in Kontakt kommen.
Stačí jen vdechnout ty páry a chvíli je držet.
Ok, du machst Folgendes: Den Rauch einatmen und drin behalten.
Uměl věcem vdechnout život, vzít něco neživé a nehybné a dát tomu život, oživit to a rozpohybovat.
Er konnte Dinge zum Leben erwecken, etwas Lebloses und Statisches lebendig machen, den Dingen eine Art Bewegung und Leben geben.
Vdechnout.
Durchatmen.
Nepodíváme se na tajemství, díky kterému Locus Solus dokázal svým loutkám vdechnout duši?
Sollen wir uns inzwischen das Geheimnis ansehen, das Locus Solus ermöglicht, Puppen zu beseelen?
Tady máš. - Musíš to vdechnout.
Seht euch den Jungen an!
To se musí vdechnout, to vodním potrubím nerozvedete.
Die Wasserversorgung kann kein Inhalationsgift verbreiten.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dokonce i předpověď mírného zlepšení pro rok 2013, kterou zveřejnil Mezinárodní měnový fond, je založena na předpokladu, že vláda bude schopna vdechnout život vlně hospodářských reforem, které uvízly na mrtvém bodě.
Selbst die Prognose des Internationalen Währungsfonds, es werde 2013 eine leichte Verbesserung eintreten, gründet darauf, dass die Regierung es schafft, einer Flut von verfahrenen Wirtschaftsreformen neues Leben einzuhauchen.
Dokáže vdechnout Francii důstojnost a legitimitu?
Kann er Frankreich mit Würde und entsprechender Legitimität vertreten?
Vdechnout život ústavně definovaným politickým institucím je pro směr nejbližší irácké budoucnosti mnohem důležitější než konkrétní ustanovení, jež ústava obsahuje.
Die Etablierung verfassungsmäßig definierter politischer Institutionen ist weit wichtiger für den Kurs des Iraks in unmittelbarer Zukunft als die in der Verfassung enthaltenen spezifischen Bestimmungen.
EU rovněž potřebuje vdechnout život své nové politice dobrého sousedství, zatímco NATO musí aplikovat nové mechanismy pro posílení vztahů s oblastí.
Die EU muss darüber hinaus das Gerüst ihrer neuen Nachbarschaftspolitik mit Leben füllen, während die NATO neue Mechanismen für die Stärkung ihrer Beziehungen zu der Region einsetzen muss.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...