vdechnout čeština

Překlad vdechnout francouzsky

Jak se francouzsky řekne vdechnout?

vdechnout čeština » francouzština

inspirer inhaler respirer expirer

Příklady vdechnout francouzsky v příkladech

Jak přeložit vdechnout do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jen bůh umí vdechnout život mrtvému.
Seuls les dieux peuvent insuffler la vie aux morts.
Jsem příliš malý, než abych ho mohl vdechnout!
Je suis trop petit pour le sentir.
Musíš ho vdechnout.
Formidable!
Potřebuješ horkou koupel a vdechnout život.
Tu as besoin de prendre un bain chaud et de respirer la vie.
Až ale zhasnu tvé světlo, nebudu mu moci. znovu vdechnout život.
Mais ta lumière une fois éteinte. je ne pourrai. lui redonner le souffle vital.
Jestli se ten mikrob přenáší vzduchem, mohl sporu vdechnout kdokoli.
Si le germe est dans l'air, on a pu l'inhaler.
Když mrzne, tak se podle mě molekuly nehejbou. Takže když dejcháš, ve vzduchu není nic, co bys moh vdechnout do svýho těla.
Quand il gèle, les molécules se figent et si on respire, il n'y a rien à inhaler dans le corps.
Kdybyste zvracel na sále, mohl byste vdechnout obsah žaludku.
Si vous vomissez au bloc, vous inhaleriez le contenu de votre estomac.
Nesmíš ji vdechnout. Nesmíš se jí ani dotknout.
Tu ne dois ni le respirer, ni le toucher.
Přesto odcházela s hlubokou lítostí v srdci, nechala totiž svého otce zemřít, aniž se pokusila tomu zadušenému chudákovi vdechnout život, tak jako tolika jiným.
Mais c'est là que l'attendait le regret lancinant d'avoir laissé mourir son père, sans qu'elle n'eutjamais essayé de redonner à cet homme asphyxié la bouffée d'air qu'elle était parvenue à insuffler à tant d'autres.
Představivost musí malování vdechnout oheň.
L'imagination doit insuffler le feu dans la peinture.
Uměl věcem vdechnout život, vzít něco neživé a nehybné a dát tomu život, oživit to a rozpohybovat.
II était capable de donner vie à des objets inanimés. Il leur donnait vie et mouvement.
Nepodíváme se na tajemství, díky kterému Locus Solus dokázal svým loutkám vdechnout duši?
Et nous avons le temps d'examiner la technique de Locus Solus qui donnait une âme aux poupées.
Musíš to vdechnout.
Tu dois inhaler.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dokonce i předpověď mírného zlepšení pro rok 2013, kterou zveřejnil Mezinárodní měnový fond, je založena na předpokladu, že vláda bude schopna vdechnout život vlně hospodářských reforem, které uvízly na mrtvém bodě.
Le FMI prévoit une légère amélioration en 2013, mais cela dépendra de la capacité du gouvernement à relancer un processus de réformes économiques moribond.
Dokáže vdechnout Francii důstojnost a legitimitu?
Peut-il incarner la France avec dignité et légitimité?
Vdechnout život ústavně definovaným politickým institucím je pro směr nejbližší irácké budoucnosti mnohem důležitější než konkrétní ustanovení, jež ústava obsahuje.
Donner la vie à des institutions politiques définies constitutionnellement est bien plus important pour l'avenir immédiat de l'Irak que les dispositions spécifiques contenues dans la constitution.
EU rovněž potřebuje vdechnout život své nové politice dobrého sousedství, zatímco NATO musí aplikovat nové mechanismy pro posílení vztahů s oblastí.
L'UE a également besoin de donner corps à sa nouvelle Politique de voisinage tandis que l'OTAN doit appliquer de nouveaux mécanismes destinés à renforcer les liens avec la région.

Možná hledáte...