verdauen němčina

trávit

Význam verdauen význam

Co v němčině znamená verdauen?

verdauen

strávit, trávit, zažít trans. Nahrung mit Hilfe der Verdauungsorgane in solche für den Körper verwertbare Bestandteile zerlegen Kinder im Säuglingsalter vertragen Milch. Erst später geht die Fähigkeit verloren, den Milchzucker Laktose in Glukose und Galaktose aufzuspalten und zu verdauen. strávit, trávit, zažít trans. ein Ereignis oder eine Information seelisch und/oder geistig verarbeiten Ich überlasse es Ihnen, den Chart sowie die Schlagzeilen zu verdauen, um eigene Schlüsse zu ziehen, in welche Richtung sich die soziale Stimmung bewegen wird. Verdaut sind diese Expansionsschritte nach Meinung von Experten allerdings noch lange nicht. Es war kaum Zeit, all das Wissen zu verdauen: kein Studium für Leute, die sich nur mal umschauen wollen. Bilder körperlich misshandelter Kindern sind schwer zu verdauen. intrans. den Vorgang der Verdauung ausüben Gott hat ihm Augen gegeben, zu lieben und zu verdauen. …; man weiß es ja aus Erfahrung, daß große Herren meistens blos reisen um zu verdauen, und Kaufleute um ihre Börse zu füllen!
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Překlad verdauen překlad

Jak z němčiny přeložit verdauen?

verdauen němčina » čeština

trávit zažívat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako verdauen?

Verdauen němčina » němčina

Verdauung
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady verdauen příklady

Jak se v němčině používá verdauen?

Citáty z filmových titulků

Was die Götter verdauen können, wird im Bauch eines Sklaven auch nicht sauer werden.
Co může strávit bůh nezhořkne v břichu otroka.
Eine Schande, diesen Bourbon überhaupt zu verdauen.
Je škoda ho vůbec polknout.
Ich selber kann auch Hufeisen verdauen, und scheine ich manchmal auch zu dösen, werden Sie merken, dass ich leicht aufwache, besonders, wenn ein guter Anwalt mich sanft aufrüttelt, mit einem netten rechtlichen Standpunkt.
Co se me týce, strávím cokoli. a i když se zdá, že obcas klimbám, uvidíte, že snadno procitnu, zvlášte když mnou lehce zatrese dobrý právník. trefným užitím zákona.
All die trockenen Bücher, die ich verdauen muss.
To ty suchopárné knihy, které zkouším strávit.
Sie verdauen Gestein, bauen Tunnel als Nahrung.
Živí se skálou, razí chodby, aby měli co jíst.
Ich bin am Verdauen.
Zažívám.
Ich lasse Ihnen Zeit, das in Ruhe zu verdauen.
Dám vám čas to strávit.
Um die Nahrung zu verdauen.
Dáváme tam jídlo.
Sie sollte etwas essen, das sie gut verdauen kann.
Měla by jíst. Něco lehkého, dietního.
Er konnte den Verlust nicht verdauen.
Neměl na to žaludek.
Dann verdauen wir unser Essen besser.
Bude se nám lépe trávit.
Jetzt können wir also unser Essen verdauen.
Tak a teď se můžeme najíst.
Geben wir ihm die Zeit, um zu verdauen.
Necháme toho parchanta dojíst.
Vielleicht bin ich auch schon zu alt um einen Vater zu verdauen.
Myslím, že je právě načase.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wie Don Quichote - und Cervantes selbst - träumt der Künstler von anderen Regeln und Belohnungen als seine Mitmenschen, die es zufrieden sind, ihr tägliches Leben zu verdauen.
Jako Don Quijote - a Cervantes sám - umělec sní o jiných pravidlech a odměnách než jeho bližní, již se spokojí se zažíváním všedního života.
Sie haben gerade einen erheblichen Anstieg ihrer Staatsschulden zu verdauen und sind immer noch damit beschäftigt, ihre nationalen Ökonomien in Schwung zu bringen.
Právě zažily podstatné zvýšení vlastního státního dluhu a stále potřebují stimulovat své domácí ekonomiky.
Diese Lehrmeinung ist allerdings schwer zu verdauen - viel schwerer jedenfalls als ein weiteres Stück Kuchen, von dem man weiß, dass es einem nicht gut tut.
Strávit toto učení je ale těžké - těžší než spořádat ještě jeden kousek koláče, o němž víme, že pro nás vůbec není dobrý.
Im Gegensatz dazu fressen Kühe auf der Weide Nahrung, die wir nicht verdauen können. Das bedeutet, dass sie das für uns verfügbare Nahrungsangebot vergrößern.
Naproti tomu pasoucí se krávy požírají jídlo, které lidé nedokážou strávit, což znamená, že zvyšují množství potravin dostupných lidem.
Darüber hinaus würde die Globalisierung der Finanzmärkte es armen Ländern ermöglichen, die Folgen der mit zeitweiligen Terms-of Trade-Schocks einhergehenden Boom-and-Bust-Zyklen auszubügeln und andere schwierige Phasen besser zu verdauen.
Navíc měla dát finanční globalizace chudým státům možnost zklidnit cyklický pohyb od vzestupů k propadům, vážící se k dočasným šokům směnných relací a dalším vlnám nešťastných okolností.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...