versauen němčina

ztroskotat, zničit, zasvinit

Význam versauen význam

Co v němčině znamená versauen?

versauen

ugs. etwas sehr, sehr schlecht erledigen oder behandeln, so dass es missglückt oder zerstört ist Lass uns jetzt weiterüben, sonst versauen wir morgen die Prüfung! Hör auf mit dem Spielen! Du versaust dir noch deine gute Beziehung zu deinem Schwiegervater! ugs. jemandem etwas kaputt machen oder den Spaß an etwas verderben Dieser Stau hat uns das ganze Wochenende versaut. Der Ölfleck versaut mir mein schönes Kleid. ugs. etwas so verdrecken, dass es eigentlich nicht mehr seiner normalen Funktion dienen kann Der Ölfleck versaut mir mein schönes Kleid. Blöder Ketchup, jetzt hab’ ich mir mein schönes Kleid versaut! ugs. den Charakter von jemandem derart verändern, dass er unanständige, anstößige Sachen von sich gibt Das eine Jahr beim Militär hat ihn total versaut.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Překlad versauen překlad

Jak z němčiny přeložit versauen?

versauen němčina » čeština

ztroskotat zničit zasvinit zaneřádit rozbít

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako versauen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady versauen příklady

Jak se v němčině používá versauen?

Citáty z filmových titulků

Erzählen Sie mir also nicht, ich könnte keinen 1907er Maxwell versauen!
Tak mi neříkejte, že nezvorám Maxwella z roku 1907!
Ich möchte den Job nicht versauen, nach all Ihrer Arbeit dafür.
Nechceme, aby naše práce byla k ničemu.
Du tust alles, um mir den Tag zu versauen.
Vždycky mi jen zkazíš náladu.
Aber jetzt will ich einen Schmalhans nicht mein Geschäft versauen lassen.
Ale teď nechci, aby mi nějaký zabedněnec kazil můj byznys.
Wäre eine Schande diesen Fußboden vollkommen mit Blut zu versauen.
Byla by ostuda zajebat tuhle podlahu od krve.
Wir wollen ja nicht die Preise versauen.
Nebudeme ho kazit.
Du weißt genau, wie du einem die Stimmung versauen kannst.
Víš, chlapče, ty vždycky zkazíš každou srandu.
Ich will keine Wichtigtuer, die mir das hier versauen.
Nechci, aby mi to tady zkazil nějaký papaláš.
Ein besonders dämlicher Programmplaner kann alles versauen.
Jeden mimořádný tupec z programového může celou statistiku postavit na hlavu.
Sie versauen alles.
Jste samej průšvih.
Sie versauen mir meine schöne Wüste, nur weil ihr hier gelandet sein sollt.
Hele, hele. Co jsi se tak vyparádila, Ruby?
Du kannst mir jede Idee versauen.
Žádnej můj nápad se ti nelíbí.
Du kannst mir wirklich jede Idee versauen.
Žádnej můj nápad se ti nelíbí.
Du kannst mir wirklich alles versauen.
Ty dokážeš vážně všechno zkazit.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »