vyplavit čeština

Příklady vyplavit německy v příkladech

Jak přeložit vyplavit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Myslíš, že proud mohl ten zámek vyplavit?
Könnte es nicht sein, dass die Strömung den Beschlag raufgespült hat?
Musíte to vyplavit z organismu.
Spülen Sie es aus lhrem Körper.
Tolik opuštěných ostrovů, neobydlených míst v oceánu. musíš se vyplavit zrovna na tom mém.
Und von allen provinziellen Sandhaufen des Ozeans musstest du dir ausgerechnet meinen aussuchen!
A když mě opustil, té lásky ve mně zbylo ještě tolik, že jsem ji musela vyplavit slzama.
Als er mich verlie, war meine Liebe noch gro. Ich musste sie mit Tränen wegspülen.
Zánětlivá reakce to mohla vyplavit do žíly, úlomek se vozí zadarmo.
Eine Entzündungsreaktion könnte es in eine Vene reinfressen und schon gekommt das Fragment einen kostenlosen Transport.
Byli pravidelně biti, jako by se šílenství mohlo s krví vyplavit, šroubovali jim do mozku šrouby, potápěli je do ledové vody dokud neztratili vědomí, nebo se neutopili.
Man verabreichte Schläge gegen Psychosen. Trieb ihnen Schrauben ins Hirn. In eiskaltem Wasser verloren sie das Bewusstsein.
Ale žádné množství zázvorového sirupu tu bolest nedokázalo vyplavit.
Ich habe sogar Ingwersaft getrunken.
Raději bys měla vyplavit toxiny z její prdele.
Vielleicht solltest du die Gifte von ihrem Arsch entfernen.
Musely to sem vyplavit deště, kvůli kterým tu ztroskotal Jolly Roger.
Der Regen muss sie heruntergeschwemmt haben, während des Sturms, bei dem die Jolly Roger kenterte.
Některé části se mohly vyplavit na břeh.
Teile davon können an Land getrieben worden sein.
To nemohu říci s jistotou, pane, ale takový byl plán, vyplavit se a vylodit a převzít Londýn, které teď bude tvým městem, králi Mercie.
Das weiß ich nicht sicher, aber das war der Plan. Den Fluss hochzusegeln und Lunden zu erobern. Welches jetzt Eure Stadt wäre.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...