vytyčit čeština

Překlad vytyčit německy

Jak se německy řekne vytyčit?

vytyčit čeština » němčina

abstecken
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vytyčit německy v příkladech

Jak přeložit vytyčit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

My musíme vytyčit politiku!
Oh nein, wir brauchen eine Politik, Jim.
Jsme geometři, a přijíždíme do Kamenice vytyčit trasu dálničního přípoje.
Wir sind einfache Geometer und kommen nach Kamenice, um eine Zubringerstraße zur Autobahn zu vermessen.
Musíme si vytyčit vyšší cíle.
Wir müssen unsere Ziele etwas höher stecken.
Myslím, že je v pořádku vytyčit vyslanci meze.
Ich finde es OK, dem Botschafter Grenzen aufzuzeigen.
Musíme si vytyčit pár pravidel.
Nachher sollten wir noch ein paar Verhaltensmassregeln besprechen.
Jako nový víceprezident Bucklandovy aukční síně chci vytyčit nový směr pro nové tisíciletí.
Als neuer Bezirksdirektor der Buckland-Auktionshäuser werde ich eine neue Vorgehensweise für das neue Jahrtausend einführen.
Důležité je si vytyčit cíle.
Donnergrollen Wichtig ist, dass man sich seine Ziele steckt.
Musím vytyčit témata.
Gut, Vorstellung der Themen.
Vytyčit.
Abgesteckt. Revier.
Musíme si tu prostě vytyčit kritéria.
Wir brauchen deshalb Auswahlkriterien.
Drahoušku, protože je mojí prací naučit tě odpovědnosti, vytyčit ti cíle a někdy odkládat potěšení.
Weil es meine Aufgabe ist, dich über Verantwortung aufzuklären. Ziele setzen. Nachträgliche Belohnung.
Asi jsem se jen snažil vytyčit nějaké hranice před tím, než se nastěhujeme a uvědomil jsem si, že existuje dospělejší způsob jak to zvládnout.
Ich schätze, ich wollte einfach ein paar Grenzen festlegen, bevor wir zusammenziehen. Und ich habe festgestellt, dass es eine erwachsenere Lösung gibt!
Jen chci vytyčit nějaké hranice, a tak.
Ich möchte einfach ein paar Grenzen ziehen, und so..
Dá nám to šanci vytyčit velký znamení, nechat jí nějaký zásoby.
Dann haben wir Zeit, ein großes Schild aufzustellen, ihr Vorräte dazulassen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Teď si Evropa může vytyčit nové ambiciózní cíle.
Jetzt ist es für Europa an der Zeit, sich neue ambitionierte Ziele zu setzen.
Generální tajemník OSN Pan Ki-mun už inicioval několik globálních procesů, které pomohou tyto nové cíle vytyčit otevřeným, vstřícným a znalostmi podloženým způsobem.
Generalsekretär Ban Ki-moon hat bereits mehrere globale Prozesse angestoßen, um die neuen Ziele für die Zeit nach 2015 unter dem Gesichtspunkt der Offenheit, Partizipation und Wissensbasiertheit zu etablieren.
Konečné rozhodování o tom, které cíle pro nadcházejících 15 let vytyčit, má podobu složité a hluboce politické diskuse, přičemž rady ekonomů nevyřeší jako mávnutím kouzelného proutku veškeré komplikace.
Die letztliche Entscheidung darüber, welche Ziele man für die kommenden 15 Jahre festlegen soll, ist eine komplexe und zutiefst politische Debatte, und Ratschläge von Ökonomen werden nicht wie durch Zauber alle Komplikationen auflösen.
Mají-li si Polsko a jeho sousedé vytyčit novou cestu vpřed, musí se stát přinejmenším tři věci.
Falls Polen und seine Nachbarn einen neuen Weg voran abstecken wollen, müssen mindestens drei Dinge passieren.
Úspěchem dalšího summitu EU, svolaného na letošní prosinec do Nice, bude, pokud se mu vůbec podaří vytyčit relativně krátké lhůty pro přijetí nových členů.
Der kommende Dezembergipfel in Nizza wird ein Erfolg, auch wenn nur relativ frühe Stichtage für die Aufnahme neuer Mitglieder gesetzt werden.
Otázka tedy zní: dokážou Francouzi vytyčit cestu vpřed, rozptýlit současné chmury a opět dosáhnout prosperity?
Die Frage ist: Werden es die Franzosen schaffen, einen Weg voran abzustecken, ihren derzeit vorherrschenden Trübsinn abzuschütteln und wieder Wohlstand zu schaffen?
Nastala chvíle, kdy by se měly jasně vytyčit a otevřeně prodiskutovat široce pojaté plány, aby francouzská společnost mohla přijmout za své společné cíle.
Dies ist ein Moment, wo breit gefasste Zielsetzungen klar abgesteckt und offen debattiert werden sollten, damit sich die französische Gesellschaft gemeinsame Ziele zu eigen machen kann.
Povinností nás jakožto lídrů je vytyčit kurz pro bezpečnou energetickou budoucnost.
Es ist unsere Pflicht als führende Politiker, einen Kurs einzuschlagen, der eine Zukunft mit sicherer Energie gewährleistet.
Každá vláda by si měla vytyčit cíle zaměřené konkrétně na snížení nepoměrů v oblasti vzdělávání - ať už tyto nepoměry souvisejí s pohlavím, bohatstvím nebo dělením na vesnici a město - a přizpůsobit těmto cílům své rozpočty.
Jede Regierung sollte sich Ziele setzen, die explizit auf die Verringerung der mit dem Geschlecht, dem Vermögen und der Kluft zwischen Stadt und Land verbundenen Ungleichheiten bei der Bildung abzielen, und ihre Haushalte auf diese Ziele abstimmen.
Bylo by tedy předčasné zakládat smělé nové politiky výlučně na výzkumu štěstí nebo následovat příkladu malého Bhútánu a vytyčit jako hlavní cíl národa dosažení Hrubého národního štěstí.
Daher wäre es voreilig, gewagte neue politische Maßnahmen allein auf die Glücksforschung zu stützen oder dem Beispiel des winzigen Bhutan zu folgen und das Bruttonationalglück zum Hauptziel der Nation zu erklären.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...