zaměstnávání čeština

Příklady zaměstnávání německy v příkladech

Jak přeložit zaměstnávání do němčiny?

Citáty z filmových titulků

A teď ještě kostýmy, to je třicet pět tisíc.. TŘICET PĚT TISÍC DOLARŮ? Jídlo, zaměstnávání příbuzných, platby předem Cheechi?
Dazu kommen noch weitere 35.000 Dollar für Essen, ihre Familie, das kostet alles.
Pane, určitě je vám známo, že my v komisi jsme vždy podporovali zaměstnávání barevných. Ne!
Sie müssten am besten wissen, dass die Kommission schon immer Farbige.
Tady jsou důkazy, že s Elderovou žádostí o certifikát pro zaměstnávání cizinců bylo manipulováno, když se v roce 1979 vrátil z Ruska.
Es gibt.es gibt Beweise, dass Elders Bewerbung für eine ausländisches Beschäftigungszertifikat gefälscht wurde, als er das Land (USA) im Jahr 1979 von Russland aus betrat.
V té době se nemluvilo o zaměstnávání dětí.
Zu der Zeit sprach noch niemand von Kinderarbeit.
No, Arthurova technika zaměstnávání dětí a tím pádem mě nechat bez práce nevychází tak, jak by měla.
Ja, Arthurs Technik die Kinder zu beschäftigen, während man sich selbst frei halten kann, funktioniert nicht so wie es soll.
Jsem rád, že jste změnili způsoby zaměstnávání, ale lichotkami mě pracovat nepřinutíte.
Ich bin froh, dass Sie Ihre Einstellungspolitik geändert haben, aber Schmeichelei bringt mich nicht dazu, für Sie zu arbeiten.
Když si koupíte falešnou kabelku, podporujete multimilardový obchod, který podporuje zaměstnávání dětí, praní peněz, drogové kartely, teroristy.
Wenn Sie eine falsche Handtasche kaufen, unterstützen Sie ein Multimilliarden-Geschäft, welches die Kinderarbeit aufrecht erhält, Geld von Drogenkartellen wäscht und Terroristen finanziert.
Starosta se zajímá o program zaměstnávání vězňů.
Aber der Bürgermeister sucht nach Beispielen für seine Resozialisierungskampagne.
Prostřednictvím služby na pomoc zaměstnávání vězňů.
Durch so einen Hilfsverein für Gefangene.
Joan, nechci se přidávat na Harryho stranu, ale musím tobě i ostatním připomenout, že Rada pro lidská práva pokračuje ve vyšetřování našeho odvětví ohledně zaměstnávání černochů.
Joan, ich möchte mich nicht auf Harrys Seite stellen,. doch ich möchte alle daran erinnern,. dass die Kommission für Menschenrechte unsere Branche. bezüglich der Beschäftigung von Negern beobachtet.
Iris označili kvůli zaměstnávání cizinců.
Sie halten Iris zurück, weil sie Ausländer beschäftigte.
Ano. Pracuju. Ale jak říkám, zaměstnávání lidí není mou skutečnou vášní.
Aber Executive Placement ist nicht ganz meine wahre Leidenschaft.
Vaše firma je kritizována organizacemi, jenž bojují za lidská práva. Za zaměstnávání a zneužívání dětí v Kongu-Kinshase.
Eure Firma wird von Menschenrechtsorganisation wegen Kinderarbeit und Übergriffen in Kongo-Kinshasa kritisiert.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Břemeno vzdělávání, zaměstnávání a vstřebávání tolika mladých lidí je pro takové země neúnosné.
Jedes Land ächzt unter der Last, so viele junge Leute erziehen, beschäftigen und integrieren zu müssen.
Tyto útoky přehlížely skutečnost, že směrnice v mnoha ohledech podřizuje podmínky zaměstnávání pracujících z ostatních členský států EU pravidlům hostitelské země.
Diese Angriffe übersahen die Tatsache, dass die Richtlinie die Beschäftigungsbedingungen für Arbeitnehmer aus anderen EU-Mitgliedsstaaten in den meisten Fällen den Vorschriften des Gastlandes unterstellt.
To také zdůvodňuje dnešní nárůst zaměstnávání na dobu určitou.
Daher heute auch die Zunahme befristeter Arbeitsverträge.
Zaměstnávání žen na rovnoprávném základě s muži přináší společnostem větší zásobu talentovaných lidí, což zvyšuje potenciál tvořivosti, novátorství a produktivity.
Die Beschäftigung von Frauen auf Grundlage der Gleichberechtigung bietet Unternehmen größere Talentepools, wodurch Kreativität, Innovation und Produktivität potenziell gesteigert werden.
Dočasné zaměstnávání bylo v Evropě po víc než deset let pohonem tvorby pracovních míst.
Seit über zehn Jahren ist befristete Arbeit der Motor der Arbeitsplatzbeschaffung in Europa gewesen.
V oblasti zdravotnictví, školství, zemědělství a zaměstnávání lidí identifikujeme ty politiky a postupy, které již nestačí držet krok s potřebami dneška, a budeme rychle pracovat na jejich reformě.
In den Bereichen von Gesundheitsfürsorge, Ausbildung und Arbeitsbeschaffungspraxis suchen wir nach Maßnahmen und Vorgehensweisen, die nicht mehr den heutigen Ansprüchen genügen, und werden sie schnell reformieren.
Je třeba odstranit nucenou práci, zaměstnávání dětí a diskriminaci na pracovišti.
Zwangsarbeit, Kinderarbeit und Diskriminierung am Arbeitsplatz müssen beseitigt werden.
Na konci 90. let podporovaly velké evropské ekonomiky zaměstnávání méně kvalifikovaných pracovníků prostřednictvím časově omezených pracovních smluv.
Gegen Ende der 1990er Jahre förderten die großen EU-Länder die Beschäftigung weniger qualifizierter Arbeiter durch Zeitarbeitsverträge.
Zaměstnávání na plný úvazek s rozsáhlými benefity je dnes mnohem vzácnější.
Vollzeitjobs mit umfassenden Arbeitgeberleistungen sind heute viel seltener.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »