zaměstnávat čeština

Překlad zaměstnávat německy

Jak se německy řekne zaměstnávat?

zaměstnávat čeština » němčina

beschäftigen engagieren
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zaměstnávat německy v příkladech

Jak přeložit zaměstnávat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Však jsem ti říkal, že zaměstnávat břídily, jako byl Gordon, se nevyplácí.
Wenn man unfähige Leute wie Gordon einsetzt, dann bedeutet das Ärger.
Budete jistě namítat, že jde o velice drsné opatření, ale mohu vás ujistit, že odborníci z naší poradenské firmy dokonce zpochybňují nezbytnost zaměstnávat komické koně.
Das mag vielleicht etwas plötzlich kommen. aber unser Unternehmensberater bezweifelt die Notwendigkeit. überhaupt Pantomimenpferde einzustellen.
Kdyby noviny tiskly jenom pravdu, pak by nemusely zaměstnávat právníky.
Wenn Zeitungen nur die Wahrheit schreiben würden, bräuchten sie keine Anwälte.
Ať nikdo neříká, že jsem odmítl zaměstnávat bývalého trestance.
Da soll noch einer sagen, ich gebe Ex-Häftlingen keine Arbeit. Halb so wild.
Zaměstnávat uprchlíky se vyplácí. Doma by na tom byli jako vy.
Flüchtlinge sind gutes Personal.
Ve Vegas jsem musel zaměstnávat několik místních kovbojů s konexemi.
In Vegas musste ich ein paar Eingesessene beschäftigen.
Proč je to tak důležité. Protože prezident nemůže zaměstnávat ilegální imigranty.
Der Präsident darf nämlich keine illegalen Einwanderer beschäftigen.
Protože prezident nemůže zaměstnávat ilegální imigranty.
Der Präsident darf nämlich keine illegalen Einwanderer beschäftigen.
Tak musím zaměstnávat dobrého bodyguarda.
Deshalb hatte ich eine Stelle als Bodyguard ausgeschrieben.
Nemůžu přece zaměstnávat vlastní ženu.
Ich lasse meine Frau doch nicht in meiner Firma arbeiten.
A tak toto odvětví může růst a zaměstnávat lidi, když je riziko tak nízké.
Mitarbeiter sind ausreichend zu finden. Da keiner eine längere Haftstrafe riskiert.
Během pár posledních let, je slušnou praxí pro hledané teroristy zaměstnávat muže, kteří vypadají jako oni.
Heutzutage stellen viele Terroristen Männer an, die aussehen wie sie.
Gunne, ty a já budeme zaměstnávat bestii, zatímco Fred a Wesley budou pracovat na portálu.
Wir beschäftigen die Bestie, damit Fred und Wesley. das Portal öffnen können.
Během uzdravování je důležité neustále zaměstnávat mysl.
Es ist wichtig, dass der Geist während des Heilungsprozesses beschäftigt ist.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Má: Evropa má vysokou nezaměstnanost, protože firmy ze zdráhají zaměstnávat nové pracovníky.
Der Haken ist folgender: In Europa herrscht hohe Arbeitslosigkeit, weil die Firmen davor zurückschrecken, neue Mitarbeiter einzustellen.
Teorie masy práce předpokládá, že pracovat déle a zaměstnávat více lidí je totéž.
Die Theorie des festen Arbeitskuchens geht davon aus, dass die Verlängerung der Arbeitszeit und die Erhöhung der Beschäftigung ökonomisch dasselbe sind.
SINGAPUR - Nejnovější zveřejnění informací serverem WikiLeaks nabízí fascinující vhled do fungování amerického ministerstva zahraničí, který bude celé měsíce zaměstnávat zahraničně-politické hnidopichy a zastánce spikleneckých teorií.
SINGAPUR - Die jüngsten Bekanntmachungen auf WikiLeaks bieten faszinierende Einblicke in die Arbeitsweise des US-Außenministeriums, mit denen Außenpolitik-Experten und Verschwörungstheoretiker noch Monate beschäftigt sein werden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...